Zacarias 14

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ኩኖ ጉያን ዋቀዮ ንዹፈ፤ ቦጁንኬስ ስ ኬሰት ንቆቆደመ።
1 Eis que vem o dia do Senhor , em que os teus despojos se repartirão no meio de ti.
2 አን አከ እሳን እሼ ወራነኒፍ ሰቦተ ሁንደ ዬሩሳሌምት ወልት ነንቀበ፤ መጋለቲን ንቀበምት፤ መኔን ንሳመሙ፤ ዱበርቶትንሳኒ ሁምናን ጉዴደሙ። ገርቶኬን መጋለቲ ንቦጅአመ፤ ኡመትን ሀፌ ገሩ መጋለቲ ኬሳ ህንፉዸተሙ።
2 Porque eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres, forçadas; e metade da cidade sairá para o cativeiro, mas o resto do povo não será expulso da cidade.
3 ዋቀዮ አኩመ ጉያ ዱላ ዸቄ ሎሉ ሰነ፣ ዸቄ ሰቦተ ሰነ ሎለ።
3 E o Senhor sairá e pelejará contra estas nações, como pelejou no dia da batalha.
4 ጉያ ሰነ ሚልሳ ቱሉ ኤጄርሳ እሰ ከራ በአ ዬሩሳሌሚቲን ጅሩረ ዻበተ፤ ቱሉን ኤጄርሳስ በኣ ገረ ዽኣት ሱሉለ ጉዳ ኡሜ እዶ ለመት በቀቅፈመ። ቱሉን ሱንስ ገርቶኬንሳ ገረ ካባት፣ ገርቶኬንሳሞ ገረ ክባት ስቀ።
4 E, naquele dia, estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; e o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o oriente e para o ocidente, e haverá um vale muito grande; e metade do monte se apartará para o norte, e a outra metade dele, para o sul.
5 እስን ከራ ሱሉለ ቱሉኮቲን በቀቱ፤ እን ገረ ኣዜልት ድሪርፈማቲ። እስን አኩመ በረ ኡዝያን ሞትቸ ይሁዳ ኬሰ ሶቺ ለፋ ጀላ በቀተን ሰነ አመስ ንበቀቱ። ኤርገሲ ዋቀዮ፣ ዋቅንኮ ንዹፈ፤ ቁልቁሎትን ሁንድኑስ እሰ ወጅን ንዹፉ።
5 E fugireis pelo vale dos meus montes (porque o vale dos montes chegará até Azel) e fugireis assim como fugistes do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá; então, virá o Senhor , meu Deus, e todos os santos contigo, ó Senhor.
6 ጉያ ሰነ እፍን፣ ዻሞቺፊ ቆር ህንጅራተን።
6 E acontecerá, naquele dia, que não haverá preciosa luz, nem espessa escuridão.
7 ጉያን ሱን ጉያ አዳ፣ ጉያ ዋቀዮ ቆፈ ብረት ቤከሙ፣ ዬሮ እት ገራገሩማን ጉያፊ ሀልከኒ ህንቤከምኔ ንተአ። ዬሮ ዽኡት እፈ ንተአ።
7 Mas será um dia conhecido do Senhor ; nem dia nem noite será; e acontecerá que, no tempo da tarde, haverá luz.
8 ጋፈስ ብሻን ጅሬኛ ዬሩሳሌም ኬሳ ንያአ፤ ወለካንሳ ገረ ገላነ በኣት፣ ወለካንሞ ገረ ገላነ ልጣት ቦናፊ ገነ ያአ።
8 Naquele dia, também acontecerá que correrão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e metade delas até ao mar ocidental; no estio e no inverno, sucederá isso.
9 ዋቀዮ ጉቱማ ለፋረት ሞቲ ተአ። ጋፈስ ዋቀዮ ቶኮ፣ መቃንሳስ መቃ ቶኮ ተአ።
9 E o Senhor será rei sobre toda a terra; naquele dia, um será o Senhor , e um será o seu nome.
10 ጉቱማን ብየቲ ጌባዻ ሀመ ርሞን እሼ ክበ ዬሩሳሌም ጅርቱት አከ አረባ ተአ። ዬሩሳሌም ገሩ ከረ ቤንያሚ ሀመ ከረ ጀልቀባት፣ ሀመ ከረ ጎሌት፣ ገሞ ሀናንኤሊ ሀመ እዶ ጩንፋ ወይኒ ሞትቻት ኦል ካፈምቴ እዶዹመሼ ዱሪ ንቱርት።
10 Toda a terra em redor se tornará em planície, desde Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém; ela será exalçada e habitada no seu lugar, desde a Porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até à Porta da Esquina, e desde a Torre de Hananel até aos lagares do rei.
11 ነምን እሼ ኬሰ ጅራተ፤ እሼን ስአች ህንዲገምቱ። ዬሩሳሌም ነጋዻን ጅራት።
11 E habitarão nela, e não haverá mais anátema, porque Jerusalém habitará segura.
12 ኩን ዸእቸ ዋቀዮ እቲን ሰቦተ ዬሩሳሌምን ሎለን ሁንደ ሩኩቱዸ፦ ፎንሳኒ ኡቱመ እሳን ሚለሳኒቲን ዻበተኒ ጅረኑ ቶርቶረ፤ እጅሳኒ ቦለ እጀሳኒ ኬሰት ቶርቶረ፤ አረብንሳኒስ አፋንሳኒ ኬሰት ቶርቶረ።
12 E esta será a praga com que o Senhor ferirá todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: a sua carne será consumida, estando eles de pé, e lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e lhes apodrecerá a língua na sua boca.
13 ጋፈስ ጄቁምስ ጉዳን ዋቀዮ ብራ ነሞተት ንዹፈ። እሳንስ ሀርካን ወል ቀበተኒ ወል ሀሌሉ
13 Naquele dia, também acontecerá que haverá uma grande perturbação do Senhor entre eles; porque pegará cada um na mão do seu companheiro, e alçar-se-á a mão de cada um contra a mão do seu companheiro.
14 ይሁዳንስ ዬሩሳሌምን ሎለ። ቀቤኝ ሰቦተ ናኖሼ ጅራተኒ ሁንድ ወርቄን፣ ሜቲፊ ኡፈትን ባይኤን ወልት ቀበመ።
14 E também Judá pelejará em Jerusalém, e se ajuntarão em redor as riquezas de todas as nações, ouro, e prata, e vestes em grande abundância.
15 ዸእች አከሲ ፈርዴኒፊ ጋንጎሊ፣ ጋላፊ ሀሬ፣ አከሱመስ ሆሪ ቁበተ ኬሳ ሁንደ ንሩኩተ።
15 E será a praga dos cavalos, dos mulos, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles exércitos, como foi a praga deles.
16 ኤርገሲ ሀምባወን ሰቦተ ዬሩሳሌምን ሎለን ሁንዳ ወጉመ ወጋዻን ሞትቸ፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ዋቄፈቹፊ አያነ ዳሲ አያኔፈቹፍ ኦል በኡ።
16 E acontecerá que todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém subirão de ano em ano para adorarem o Rei, o Senhor dos Exércitos, e para celebrarem a Festa das Cabanas.
17 ኡመትን ለፈረ ጅራቱ ከምዩ ዮ ሞትቸ፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ዋቄፈቹፍ ዬሩሳሌምት ኦል በኡ ባቴ ቦካ ህንአርገቱ።
17 E acontecerá que, se alguma das famílias da terra não subir a Jerusalém, para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, não virá sobre ela a chuva.
18 ኡመትን ግብጥስ ዮ ኦል በኤ ህርማቹ ባቴ ቦካ ህንአርገቱ። ዋቀዮ ዸእቸ እቲን ሰቦተ አያነ ዳሲ አያኔፈቹፍ ኦል ህንባኔ ሩኩቱ እሳንት ንፍደ።
18 E, se a família dos egípcios não subir, nem vier, virá sobre eles a praga com que o Senhor ferirá as nações que não subirem a celebrar a Festa das Cabanas.
19 ኩን አደቢ ግብጢፊ አደቢ ሰቦተ አያነ ዳሲ አያኔፈቹፍ ኦል ህንባኔ ሁንዳ ተአ።
19 Este será o castigo dos egípcios e o castigo de todas as nações que não subirem a celebrar a Festa das Cabanas.
20 ጋፈስ ከተቢን፣ “ዋቀዮፍ ቁልቁላኤ” ጄዹ ብልብለ ፈርዴኒረት ንበሬፈመ። ጡዌን መነ ዋቀዮ ኬሳስ አኩመ ወጪቲ ቁልቁሉ ፉለ እዶ ኣርሳ ዱረ ጅሩ ሰና ንተአ።
20 Naquele dia, se gravará sobre as campainhas dos cavalos: Santidade ao Senhor ; e as panelas na Casa do Senhor serão como as bacias diante do altar.
21 ጡዌን ዬሩሳሌሚፊ ይሁዳ ኬሳ ሁንድ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡፍ ቁልቁሉ ተአ፤ ነምን ኣርሳ ዽኤሱፍ ዹፉ ሁንድኑስ ጡዌወን ሰነ ኬሳ ሙራሰ ንፉዸተ። ፎን ኣርሳ እት ብልቼፈተ። ጋፈስ ነምን ከነኣን ቶኮዩ ዴብኤ መነ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ኬሰት ህንአርገሙ።
21 E todas as panelas em Jerusalém e Judá serão consagradas ao Senhor dos Exércitos, e todos os que sacrificarem virão, e delas tomarão, e nelas cozerão; e não haverá mais cananeu na Casa do Senhor dos Exércitos, naquele dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.