Zacarias 14
gaze (GAZE) vs ARA
1 ኩኖ ጉያን ዋቀዮ ንዹፈ፤ ቦጁንኬስ ስ ኬሰት ንቆቆደመ።
1 Eis que vem o Dia do Senhor , em que os teus despojos se repartirão no meio de ti.
2 አን አከ እሳን እሼ ወራነኒፍ ሰቦተ ሁንደ ዬሩሳሌምት ወልት ነንቀበ፤ መጋለቲን ንቀበምት፤ መኔን ንሳመሙ፤ ዱበርቶትንሳኒ ሁምናን ጉዴደሙ። ገርቶኬን መጋለቲ ንቦጅአመ፤ ኡመትን ሀፌ ገሩ መጋለቲ ኬሳ ህንፉዸተሙ።
2 Porque eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres, forçadas; metade da cidade sairá para o cativeiro, mas o restante do povo não será expulso da cidade.
3 ዋቀዮ አኩመ ጉያ ዱላ ዸቄ ሎሉ ሰነ፣ ዸቄ ሰቦተ ሰነ ሎለ።
3 Então, sairá o Senhor e pelejará contra essas nações, como pelejou no dia da batalha.
4 ጉያ ሰነ ሚልሳ ቱሉ ኤጄርሳ እሰ ከራ በአ ዬሩሳሌሚቲን ጅሩረ ዻበተ፤ ቱሉን ኤጄርሳስ በኣ ገረ ዽኣት ሱሉለ ጉዳ ኡሜ እዶ ለመት በቀቅፈመ። ቱሉን ሱንስ ገርቶኬንሳ ገረ ካባት፣ ገርቶኬንሳሞ ገረ ክባት ስቀ።
4 Naquele dia, estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o oriente e para o ocidente, e haverá um vale muito grande; metade do monte se apartará para o norte, e a outra metade, para o sul.
5 እስን ከራ ሱሉለ ቱሉኮቲን በቀቱ፤ እን ገረ ኣዜልት ድሪርፈማቲ። እስን አኩመ በረ ኡዝያን ሞትቸ ይሁዳ ኬሰ ሶቺ ለፋ ጀላ በቀተን ሰነ አመስ ንበቀቱ። ኤርገሲ ዋቀዮ፣ ዋቅንኮ ንዹፈ፤ ቁልቁሎትን ሁንድኑስ እሰ ወጅን ንዹፉ።
5 Fugireis pelo vale dos meus montes, porque o vale dos montes chegará até Azal; sim, fugireis como fugistes do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá; então, virá o Senhor , meu Deus, e todos os santos, com ele.
6 ጉያ ሰነ እፍን፣ ዻሞቺፊ ቆር ህንጅራተን።
6 Acontecerá, naquele dia, que não haverá luz, mas frio e gelo.
7 ጉያን ሱን ጉያ አዳ፣ ጉያ ዋቀዮ ቆፈ ብረት ቤከሙ፣ ዬሮ እት ገራገሩማን ጉያፊ ሀልከኒ ህንቤከምኔ ንተአ። ዬሮ ዽኡት እፈ ንተአ።
7 Mas será um dia singular conhecido do Senhor ; não será nem dia nem noite, mas haverá luz à tarde.
8 ጋፈስ ብሻን ጅሬኛ ዬሩሳሌም ኬሳ ንያአ፤ ወለካንሳ ገረ ገላነ በኣት፣ ወለካንሞ ገረ ገላነ ልጣት ቦናፊ ገነ ያአ።
8 Naquele dia, também sucederá que correrão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e a outra metade, até ao mar ocidental; no verão e no inverno, sucederá isto.
9 ዋቀዮ ጉቱማ ለፋረት ሞቲ ተአ። ጋፈስ ዋቀዮ ቶኮ፣ መቃንሳስ መቃ ቶኮ ተአ።
9 O Senhor será Rei sobre toda a terra; naquele dia, um só será o Senhor , e um só será o seu nome.
10 ጉቱማን ብየቲ ጌባዻ ሀመ ርሞን እሼ ክበ ዬሩሳሌም ጅርቱት አከ አረባ ተአ። ዬሩሳሌም ገሩ ከረ ቤንያሚ ሀመ ከረ ጀልቀባት፣ ሀመ ከረ ጎሌት፣ ገሞ ሀናንኤሊ ሀመ እዶ ጩንፋ ወይኒ ሞትቻት ኦል ካፈምቴ እዶዹመሼ ዱሪ ንቱርት።
10 Toda a terra se tornará como a planície de Geba a Rimom, ao sul de Jerusalém; esta será exaltada e habitada no seu lugar, desde a Porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até à Porta da Esquina e desde a Torre de Hananel até aos lagares do rei.
11 ነምን እሼ ኬሰ ጅራተ፤ እሼን ስአች ህንዲገምቱ። ዬሩሳሌም ነጋዻን ጅራት።
11 Habitarão nela, e já não haverá maldição, e Jerusalém habitará segura.
12 ኩን ዸእቸ ዋቀዮ እቲን ሰቦተ ዬሩሳሌምን ሎለን ሁንደ ሩኩቱዸ፦ ፎንሳኒ ኡቱመ እሳን ሚለሳኒቲን ዻበተኒ ጅረኑ ቶርቶረ፤ እጅሳኒ ቦለ እጀሳኒ ኬሰት ቶርቶረ፤ አረብንሳኒስ አፋንሳኒ ኬሰት ቶርቶረ።
12 Esta será a praga com que o Senhor ferirá a todos os povos que guerrearem contra Jerusalém: a sua carne se apodrecerá, estando eles de pé, apodrecer-se-lhes-ão os olhos nas suas órbitas, e lhes apodrecerá a língua na boca.
13 ጋፈስ ጄቁምስ ጉዳን ዋቀዮ ብራ ነሞተት ንዹፈ። እሳንስ ሀርካን ወል ቀበተኒ ወል ሀሌሉ
13 Naquele dia, também haverá da parte do Senhor grande confusão entre eles; cada um agarrará a mão do seu próximo, cada um levantará a mão contra o seu próximo.
14 ይሁዳንስ ዬሩሳሌምን ሎለ። ቀቤኝ ሰቦተ ናኖሼ ጅራተኒ ሁንድ ወርቄን፣ ሜቲፊ ኡፈትን ባይኤን ወልት ቀበመ።
14 Também Judá pelejará em Jerusalém; e se ajuntarão as riquezas de todas as nações circunvizinhas, ouro, prata e vestes em grande abundância.
15 ዸእች አከሲ ፈርዴኒፊ ጋንጎሊ፣ ጋላፊ ሀሬ፣ አከሱመስ ሆሪ ቁበተ ኬሳ ሁንደ ንሩኩተ።
15 Como esta praga, assim será a praga dos cavalos, dos mulos, dos camelos, dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais.
16 ኤርገሲ ሀምባወን ሰቦተ ዬሩሳሌምን ሎለን ሁንዳ ወጉመ ወጋዻን ሞትቸ፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ዋቄፈቹፊ አያነ ዳሲ አያኔፈቹፍ ኦል በኡ።
16 Todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém subirão de ano em ano para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, e para celebrar a Festa dos Tabernáculos.
17 ኡመትን ለፈረ ጅራቱ ከምዩ ዮ ሞትቸ፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ዋቄፈቹፍ ዬሩሳሌምት ኦል በኡ ባቴ ቦካ ህንአርገቱ።
17 Se alguma das famílias da terra não subir a Jerusalém, para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, não virá sobre ela a chuva.
18 ኡመትን ግብጥስ ዮ ኦል በኤ ህርማቹ ባቴ ቦካ ህንአርገቱ። ዋቀዮ ዸእቸ እቲን ሰቦተ አያነ ዳሲ አያኔፈቹፍ ኦል ህንባኔ ሩኩቱ እሳንት ንፍደ።
18 Se a família dos egípcios não subir, nem vier, não cairá sobre eles a chuva; virá a praga com que o Senhor ferirá as nações que não subirem a celebrar a Festa dos Tabernáculos.
19 ኩን አደቢ ግብጢፊ አደቢ ሰቦተ አያነ ዳሲ አያኔፈቹፍ ኦል ህንባኔ ሁንዳ ተአ።
19 Este será o castigo dos egípcios e o castigo de todas as nações que não subirem a celebrar a Festa dos Tabernáculos.
20 ጋፈስ ከተቢን፣ “ዋቀዮፍ ቁልቁላኤ” ጄዹ ብልብለ ፈርዴኒረት ንበሬፈመ። ጡዌን መነ ዋቀዮ ኬሳስ አኩመ ወጪቲ ቁልቁሉ ፉለ እዶ ኣርሳ ዱረ ጅሩ ሰና ንተአ።
20 Naquele dia, será gravado nas campainhas dos cavalos: Santo ao Senhor ; e as panelas da Casa do Senhor serão como as bacias diante do altar;
21 ጡዌን ዬሩሳሌሚፊ ይሁዳ ኬሳ ሁንድ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡፍ ቁልቁሉ ተአ፤ ነምን ኣርሳ ዽኤሱፍ ዹፉ ሁንድኑስ ጡዌወን ሰነ ኬሳ ሙራሰ ንፉዸተ። ፎን ኣርሳ እት ብልቼፈተ። ጋፈስ ነምን ከነኣን ቶኮዩ ዴብኤ መነ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ኬሰት ህንአርገሙ።
21 sim, todas as panelas em Jerusalém e Judá serão santas ao Senhor dos Exércitos; todos os que oferecerem sacrifícios virão, lançarão mão delas e nelas cozerão a carne do sacrifício. Naquele dia, já não haverá mercador na Casa do Senhor dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.