Zacarias 14

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ኩኖ ጉያን ዋቀዮ ንዹፈ፤ ቦጁንኬስ ስ ኬሰት ንቆቆደመ።
1 Eis que o dia do SENHOR vem, e os teus despojos serão divididos no meio de ti.
2 አን አከ እሳን እሼ ወራነኒፍ ሰቦተ ሁንደ ዬሩሳሌምት ወልት ነንቀበ፤ መጋለቲን ንቀበምት፤ መኔን ንሳመሙ፤ ዱበርቶትንሳኒ ሁምናን ጉዴደሙ። ገርቶኬን መጋለቲ ንቦጅአመ፤ ኡመትን ሀፌ ገሩ መጋለቲ ኬሳ ህንፉዸተሙ።
2 Pois ajuntarei todas as nações contra Jerusalém para a batalha; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres violentadas; e metade da cidade será levada para o cativeiro, e o restante do povo não será tirado da cidade.
3 ዋቀዮ አኩመ ጉያ ዱላ ዸቄ ሎሉ ሰነ፣ ዸቄ ሰቦተ ሰነ ሎለ።
3 Então o SENHOR sairá, e lutará contra aquelas nações, como ele lutou no dia de batalha.
4 ጉያ ሰነ ሚልሳ ቱሉ ኤጄርሳ እሰ ከራ በአ ዬሩሳሌሚቲን ጅሩረ ዻበተ፤ ቱሉን ኤጄርሳስ በኣ ገረ ዽኣት ሱሉለ ጉዳ ኡሜ እዶ ለመት በቀቅፈመ። ቱሉን ሱንስ ገርቶኬንሳ ገረ ካባት፣ ገርቶኬንሳሞ ገረ ክባት ስቀ።
4 E os seus pés estarão, naquele dia, sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o leste; e o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o leste e para o oeste, e haverá um grande vale; e metade do monte será removido para o norte, e a outra metade para o sul.
5 እስን ከራ ሱሉለ ቱሉኮቲን በቀቱ፤ እን ገረ ኣዜልት ድሪርፈማቲ። እስን አኩመ በረ ኡዝያን ሞትቸ ይሁዳ ኬሰ ሶቺ ለፋ ጀላ በቀተን ሰነ አመስ ንበቀቱ። ኤርገሲ ዋቀዮ፣ ዋቅንኮ ንዹፈ፤ ቁልቁሎትን ሁንድኑስ እሰ ወጅን ንዹፉ።
5 E fugireis para o vale dos montes, porquanto o vale dos montes chegará até Azel; e, sim, fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. E o SENHOR meu Deus virá, e todos os santos contigo.
6 ጉያ ሰነ እፍን፣ ዻሞቺፊ ቆር ህንጅራተን።
6 E acontecerá naquele dia, que não haverá luz, nem escuridão;
7 ጉያን ሱን ጉያ አዳ፣ ጉያ ዋቀዮ ቆፈ ብረት ቤከሙ፣ ዬሮ እት ገራገሩማን ጉያፊ ሀልከኒ ህንቤከምኔ ንተአ። ዬሮ ዽኡት እፈ ንተአ።
7 mas será um dia conhecido do SENHOR; nem dia nem noite; mas acontecerá que ao cair da noite estará claro.
8 ጋፈስ ብሻን ጅሬኛ ዬሩሳሌም ኬሳ ንያአ፤ ወለካንሳ ገረ ገላነ በኣት፣ ወለካንሞ ገረ ገላነ ልጣት ቦናፊ ገነ ያአ።
8 E acontecerá naquele dia que águas vivas sairão de Jerusalém, metade delas para o mar anterior, e metade delas para o mar posterior; no verão e no inverno isso acontecerá.
9 ዋቀዮ ጉቱማ ለፋረት ሞቲ ተአ። ጋፈስ ዋቀዮ ቶኮ፣ መቃንሳስ መቃ ቶኮ ተአ።
9 E o SENHOR será rei sobre toda a terra; naquele dia haverá um SENHOR, e seu nome será um.
10 ጉቱማን ብየቲ ጌባዻ ሀመ ርሞን እሼ ክበ ዬሩሳሌም ጅርቱት አከ አረባ ተአ። ዬሩሳሌም ገሩ ከረ ቤንያሚ ሀመ ከረ ጀልቀባት፣ ሀመ ከረ ጎሌት፣ ገሞ ሀናንኤሊ ሀመ እዶ ጩንፋ ወይኒ ሞትቻት ኦል ካፈምቴ እዶዹመሼ ዱሪ ንቱርት።
10 Toda a terra se tornará em planície, desde Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém, e ela será exaltada, e habitada no seu lugar, desde a porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até a porta da Esquina, e desde a torre de Hananeel até os lagares do rei.
11 ነምን እሼ ኬሰ ጅራተ፤ እሼን ስአች ህንዲገምቱ። ዬሩሳሌም ነጋዻን ጅራት።
11 E homens habitarão nela, e não haverá mais destruição, pois Jerusalém habitará segura.
12 ኩን ዸእቸ ዋቀዮ እቲን ሰቦተ ዬሩሳሌምን ሎለን ሁንደ ሩኩቱዸ፦ ፎንሳኒ ኡቱመ እሳን ሚለሳኒቲን ዻበተኒ ጅረኑ ቶርቶረ፤ እጅሳኒ ቦለ እጀሳኒ ኬሰት ቶርቶረ፤ አረብንሳኒስ አፋንሳኒ ኬሰት ቶርቶረ።
12 E esta será a praga com que o Senhor ferirá a todos os povos que lutaram contra Jerusalém; a sua carne apodrecerá enquanto ainda sobre os seus pés, e seus olhos apodrecerão nas suas covas, e a sua língua apodrecerá dentro de suas bocas.
13 ጋፈስ ጄቁምስ ጉዳን ዋቀዮ ብራ ነሞተት ንዹፈ። እሳንስ ሀርካን ወል ቀበተኒ ወል ሀሌሉ
13 E acontecerá naquele dia que haverá um grande tumulto da parte do SENHOR entre eles; e cada um pegará na mão do seu vizinho, e cada um levantará a mão contra o seu vizinho.
14 ይሁዳንስ ዬሩሳሌምን ሎለ። ቀቤኝ ሰቦተ ናኖሼ ጅራተኒ ሁንድ ወርቄን፣ ሜቲፊ ኡፈትን ባይኤን ወልት ቀበመ።
14 E Judá também lutará em Jerusalém, e a riqueza de todos os pagãos será reunida ao redor, ouro e prata e roupas em grande abundância.
15 ዸእች አከሲ ፈርዴኒፊ ጋንጎሊ፣ ጋላፊ ሀሬ፣ አከሱመስ ሆሪ ቁበተ ኬሳ ሁንደ ንሩኩተ።
15 Assim será a praga dos cavalos, das mulas, dos camelos e dos jumentos, e de todos os animais que estiverem nessas tendas, como esta praga.
16 ኤርገሲ ሀምባወን ሰቦተ ዬሩሳሌምን ሎለን ሁንዳ ወጉመ ወጋዻን ሞትቸ፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ዋቄፈቹፊ አያነ ዳሲ አያኔፈቹፍ ኦል በኡ።
16 E acontecerá que, todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorar o Rei, o SENHOR dos Exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
17 ኡመትን ለፈረ ጅራቱ ከምዩ ዮ ሞትቸ፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ዋቄፈቹፍ ዬሩሳሌምት ኦል በኡ ባቴ ቦካ ህንአርገቱ።
17 E acontecerá que, se alguma dentre todas as famílias da terra não subir a Jerusalém para adorar o Rei, o SENHOR dos Exércitos, não haverá chuva sobre ela.
18 ኡመትን ግብጥስ ዮ ኦል በኤ ህርማቹ ባቴ ቦካ ህንአርገቱ። ዋቀዮ ዸእቸ እቲን ሰቦተ አያነ ዳሲ አያኔፈቹፍ ኦል ህንባኔ ሩኩቱ እሳንት ንፍደ።
18 E, se a família do Egito não subir, nem vier, não virá sobre ela a chuva; haverá a praga com a qual o SENHOR ferirá os pagãos que não subirem para celebrar a festa dos tabernáculos.
19 ኩን አደቢ ግብጢፊ አደቢ ሰቦተ አያነ ዳሲ አያኔፈቹፍ ኦል ህንባኔ ሁንዳ ተአ።
19 Esta será a punição do Egito, e a punição de todas as nações que não subirem para celebrar a festa dos tabernáculos.
20 ጋፈስ ከተቢን፣ “ዋቀዮፍ ቁልቁላኤ” ጄዹ ብልብለ ፈርዴኒረት ንበሬፈመ። ጡዌን መነ ዋቀዮ ኬሳስ አኩመ ወጪቲ ቁልቁሉ ፉለ እዶ ኣርሳ ዱረ ጅሩ ሰና ንተአ።
20 Naquele dia haverá sobre as campainhas dos cavalos: Santidade ao SENHOR; e as panelas na casa do SENHOR serão como as bacias diante do altar.
21 ጡዌን ዬሩሳሌሚፊ ይሁዳ ኬሳ ሁንድ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡፍ ቁልቁሉ ተአ፤ ነምን ኣርሳ ዽኤሱፍ ዹፉ ሁንድኑስ ጡዌወን ሰነ ኬሳ ሙራሰ ንፉዸተ። ፎን ኣርሳ እት ብልቼፈተ። ጋፈስ ነምን ከነኣን ቶኮዩ ዴብኤ መነ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ኬሰት ህንአርገሙ።
21 Sim, cada panela em Jerusalém e Judá serão consagradas ao ­SENHOR dos Exércitos, e todos os que sacrificarem virão, e delas tomarão, e nelas cozinharão; e naquele dia não haverá mais cananeu na casa do ­SENHOR dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.