Zacarias 12

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኩን ራጂ ዱቢ ዋቀዮ ዋኤ እስራኤል ዱበቱዸ።
1 Oráculo. Palavra do Senhor sobre Israel. Oráculo do Senhor, que estendeu os céus, firmou a terra e formou o sopro {espírito} que o homem tem dentro de si.
2 “አን ዬሩሳሌምን ነሞተ ናኖሼ ጅራተን ሁንደት ጦፎ ገተንተርሱ ነንጎዸ። ይሁዳን አኩመ ዬሩሳሌም መርፈምቴ ንቀበምት።
2 Eis o que farei de Jerusalém: um copo inebriante para todos os povos circunvizinhos; também Judá será cercado pelo inimigo com Jerusalém.
3 ጋፈስ፣ ዬሮ ሰቦትን ለፋ ሁንድ እሼን ሞርሙዻን ወልት ቀበመንት፣ አን ዬሩሳሌምን ሰቦተ ሁንደት ከታ ህንሶቾፈምኔ ነንጎዸ። ወር እሼ ሶቾሱ ያለን ሁንድ ኦፍ ሚዹ።
3 Naquele dia farei de Jerusalém uma pedra pesada para todas as nações: todo o que se esforçar por levantá-la, sairá ferido; todos os povos da terra se juntarão contra ela.
4 ጋፈስ አን ፈርዴን ሁንደ ነንናስሰ፤ እሰ ያበቱስ ነንመራቸ” ጄዸ ዋቀዮ። “አን ይሁዳ ኤጉፍ እጀኮ ነንበነዸ፤ እጀ ፈርዴን ሰቦተ ሁንዳ ገሩ ነንጃምሰ።
4 Naquele dia - oráculo do Senhor - ferirei de espanto todos os cavalos, e de delírio os que montam neles. Abrirei os meus olhos sobre a casa de Judá, e cegarei a cavalaria das nações.
5 ኤርገሲ ሀንገፎትን ይሁዳ ገራሳኒት፣ ‘ጅራቶትን ዬሩሳሌም ሰበቢ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ዋቀሳኒ ተኤፍ ጀጀቦዸ’ ጄዹ።
5 Os chefes de Judá reconhecerão em seu coração que a força dos habitantes de Jerusalém está em seu Deus, o Senhor dos exércitos.
6 “አን ጋፈስ ሀንገፎተ ይሁዳ በዳ እብዳ ቱላ ቆራኒ ኬሳ፣ አኩመ ጉጨ እብዳ ብሲ ኬሳ ነንጎዸ። እሳን ሰቦተ ናኖሳኒ ከኔን ምርጋፊ ብታን ጅረን ሁንደ ንበርበዴሱ፤ ዬሩሳሌም ገሩ ኡቱ ህንሚዸምን እዶዹመሼት ሀፍት።
6 Naquele dia, farei dos chefes de Judá como que um braseiro ardente sobre um monte de lenha, uma tocha acesa no meio dos feixes: devorarão à direita e à esquerda todos os povos da vizinhança, enquanto Jerusalém permanecerá firme e estável.
7 “ዋቀዮ አከ ኡልፍን መነ ዳዊቲፊ ጅራቶተ ዬሩሳሌም ኡልፍነ ይሁዳ ህንጫሌፍ ዱራን ዱርሴ እዶ ጅሬኘ ይሁዳ ንበራረ።
7 O Senhor libertará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e dos habitantes de Jerusalém não se eleve demais em detrimento de Judá.
8 ጋፈስ ዋቀዮ ጅራቶተ ዬሩሳሌሚፍ ንቆለተ፤ ጉያ ሰነ እሳን ኬሳ እን ደዸባን አከ ዳዊት ተአ፤ መን ዳዊትስ አከ ዋቃ፣ አከ ኤርገማ ዋቀዮ እሰ እሳን ዱረ ዴሙ ንተአ።
8 Naquele dia, o Senhor protegerá os habitantes de Jerusalém; o mais fraco dentre eles será valente como Davi, e a casa de Davi surgirá como Deus, como um anjo do Senhor.
9 አን ጋፈስ ሰቦተ ዬሩሳሌም ሎለን ሁንደ በሌሱፍ ነንበአ።
9 Naquele dia, procurarei exterminar todo o povo que vier contra Jerusalém.
10 “አን መነ ዳዊቲፊ ጅራቶተ ዬሩሳሌምረት ሀፉረ ሱራቲፊ ከዸትና ነንዸንገላሰ። እሳን አነ እሰ ወራነን ሰነ ንእላሉ፤ እሳን አኩመ ነመ እልመ ቶክቻፍ ቦኡት ንቦኡፍ፤ አኩመ ነመ እልመ ሀንገፋፍ ባይእሴ ገዱትስ ንገዱፍ።
10 Suscitarei sobre a casa de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém um espírito de boa vontade e de prece, e eles voltarão os seus olhos para mim. Farão lamentações sobre aquele que traspassaram, como se fosse um filho único; chorá-lo-ão amargamente como se chora um primogênito!
11 ጋፈስ ቦእች ዬሩሳሌም ኬሳ አኩመ ቦእቸ ድሬ ሜግዶንት ሀዳድ ርሞኒፍ ቦአሜ ሰና ጉዳ ተአ።
11 Naquele dia haverá um grande luto em Jerusalém, como o luto de Adadremon no vale de Magedo.
12 ብየቲን ንቦስ፤ ቶኮን ቶኮን በልበላስ ኒቶተሳኒ ወጅን ኦፊሳኒቲፍ ንቦኡ፤ በልበል መነ ዳዊቲፊ ኒቶትንሳኒ፣ በልበል መነ ናታኒቲፊ ኒቶትንሳኒ፣
12 A terra inteira celebrará esse luto, família por família; a família da casa de Davi à parte, com suas mulheres separadamente;
13 በልበል መነ ሌዊፊ ኒቶትንሳኒ፣ በልበል ሽሜኢቲፊ ኒቶትንሳኒ፣
13 a família da casa de Natã à parte, com suas mulheres separadamente; a família da casa de Levi à parte, com suas mulheres separadamente; a família de Semei à parte, e suas mulheres separadamente;
14 በልበለወን ሀፈን ሁንዲፊ ኒቶትንሳኒ ንቦኡ።
14 todas as outras famílias, cada uma à parte, e as mulheres separadamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.