Zacarias 11

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ያ ልባኖን፣ አከ እብድ ብርብርሰኬ ጉቤ ፍጡፍ
1 Abre, ó Líbano, as tuas portas para que o fogo consuma os teus cedros.
2 ያ ሙከ ጋትራ፣ ብርብርስ ኩፌራቲ ወዋዹ፤
2 Geme, ó cipreste, porque o cedro caiu, porque os mais poderosos são destruídos; gemei, ó carvalhos de Basã, porque o bosque forte é derrubado.
3 ወዋትና ትክሶታ ዸጌፈዻ፤
3 Voz de uivo dos pastores! porque a sua glória é destruída; voz de bramido dos filhos de leões, porque foi destruída a soberba do Jordão.
4 ዋቀዮ ዋቅንኮ አከነ ጄዸ፦ “ቡሻዬ ቀልማፍ ቆጴፈመን ትክስ።
4 Assim diz o Senhor meu Deus: Apascenta as ovelhas da matança,
5 ወር እሳን ብተተን፣ ቀለተኒ ኡቱ ህንአደበምን ሀፉ። ወር ጉርጉረተንስ፣ ‘ዋቀዮን ገለን ሃገኡ፤ አን ሶሬሰ!’ ጄዹ። ትክሶትንሳኒ ገራ እሳኒፍ ህንላፈን።
5 Cujos possuidores as matam, e não se têm por culpados; e cujos vendedores dizem: Louvado seja o Senhor, porque tenho enriquecido; e os seus pastores não têm piedade delas.
6 አን ስአች ኡመተ ብየቲቲፍ ገራ ህንላፉቲ” ጄዸ ዋቀዮ። “አን ነመ ሁንደ ደበርሴ ኦላሳቲፊ ሞቲሳት ነንኬነ። እሳን ብየቲ ንሩኩቱ፤ አንስ ሀርከሳኒቲ እሳን ህንባሱ።”
6 Certamente não terei mais piedade dos moradores desta terra, diz o Senhor; mas, eis que entregarei os homens cada um na mão do seu próximo e na mão do seu rei; eles ferirão a terra, e eu não os livrarei da sua mão.
7 ከናፉ አን ቡሻዬ ቀልማፍ ቆጴፈመን፣ ኬሱመቱ ከኔን ቡሻዬ ጩንቁርፈመን ነንትክፈዼ። ኤርገሲ አን ኡሌ ለመ ፉዸዼ እሰ ቶኮን ሱራ እሰ ካኒንሞ ቶኩማ ጄዼን ሞጋሴ፤ አከሲንስ ቡሻዬ ነንትክፈዼ።
7 Eu, pois, apascentei as ovelhas da matança, as pobres ovelhas do rebanho. Tomei para mim duas varas: a uma chamei Graça, e à outra chamei União; e apascentei as ovelhas.
8 አን ጅኡመ ቶኮ ኬሰት ትክሶተ ሰደን ነንበሌሴ።
8 E destruí os três pastores num mês; porque a minha alma se impacientou deles, e também a alma deles se enfastiou de mim.
9 አከነስ ጄዼን፤ “አን ትክሴኬሰን ህንተኡ። ከን ዱኡ ሃዱኡ፤ ከን በዱስ ሃበዱ። ከኔን ሀፈንስ ፎን ወሊ ሃኛተን።”
9 E eu disse: Não vos apascentarei mais; o que morrer, morra; e o que for destruído, seja destruído; e as que restarem comam cada uma a carne da outra.
10 ኤርገሲ አን ከኩ ሰቦተ ሁንደ ወጅን ገሌ ጨብሱዻፍ ኡሌኮ ከን ሱራ ጄዸሙ ፉዼ ነንጨብሴ።
10 E tomei a minha vara Graça, e a quebrei, para desfazer a minha aliança, que tinha estabelecido com todos estes povos.
11 እንስ ጉዩመ ሰነ ጨቤ፤ ከናፉ ቡሻዬን ዽጰተን ከኔን ነ እላላ ቱረን አከ ወን ኩን ዱቢ ዋቀዮ ተኤ ቤከን።
11 E foi desfeita naquele dia; e assim conheceram os pobres do rebanho, que me respeitavam, que isto era palavra do Senhor.
12 አንስ፣ “ዮ ወን ኩን ዋን ጋሪ እስንት ፈካቴ፣ ገቲኮ ናፍ ኬና፤ ዮ ተኡ ባቴሞ ዺሳ” ነንጄዼን። ከናፉ እሳን ሜቲ ሶዶመ ናፍ ኬነን።
12 Porque eu lhes disse: Se parece bem aos vossos olhos, dai-me o meu salário e, se não, deixai-o. E pesaram o meu salário, trinta moedas de prata.
13 ዋቀዮስ ገቲ ጋሪ እሳን እት ነ ሸለገን ሰነ፣ “መንኩሰ ኬሰ ቡስ!” ናን ጄዼ። ከናፉ አን ሜቲ ሶዶመን ሰነ ፉዼ መነ ዋቀዮ ኬሰት መንኩሰ ኬሰ ነንቡሴ።
13 O Senhor, pois, disse-me: Arroja isso ao oleiro, esse belo preço em que fui avaliado por eles. E tomei as trinta moedas de prata, e as arrojei ao oleiro, na casa do Senhor.
14 ኤርገሲ አን ኦቦሉማ ይሁዳቲፊ እስራኤል ዲጉዻፍ ኡሌኮ ለመፋ ከን ቶኩማ ጄዸሙ ሰነ ነንጨብሴ።
14 Então quebrei a minha segunda vara União, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
15 ከነረት ዋቀዮ አከነ ናን ጄዼ፤ “አመስ ምአ ትክሴ ጎዋ ሰና ፉዽ።
15 E o Senhor disse-me: Toma ainda para ti o instrumento de um pastor insensato.
16 አን ኩኖ ብየቲ ኬሰት ትክሴ ሆሎታ ነንካሰ፤ እንስ እሰ በዴ ህንያደቱ፤ እሰ ጆሬ ህንበርባዱ፤ እሰ ጨቤ ህንወልኣኑ፤ እሰ ፈዬ ህንሶሩ፤ ገሩ ፎን ጮማ ንኛተ፤ ኮቴሳኒስ ንጨጨብሰ።
16 Porque, eis que suscitarei um pastor na terra, que não cuidará das que estão perecendo, não buscará a pequena, e não curará a ferida, nem apascentará a sã; mas comerá a carne da gorda, e lhe despedaçará as unhas.
17 “ትክሴ ፋይዳ ህንቀብኔ
17 Ai do pastor inútil, que abandona o rebanho! A espada cairá sobre o seu braço e sobre o seu olho direito; e o seu braço completamente se secará, e o seu olho direito completamente se escurecerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.