Zacarias 11

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ያ ልባኖን፣ አከ እብድ ብርብርሰኬ ጉቤ ፍጡፍ
1 Abre, ó Líbano, as tuas portas para que o fogo devore os teus cedros.
2 ያ ሙከ ጋትራ፣ ብርብርስ ኩፌራቲ ወዋዹ፤
2 Geme, ó cipreste, porque caiu o cedro, porque os mais excelentes são destruídos; gemei, ó carvalhos de Basã, porque o bosque forte é derrubado.
3 ወዋትና ትክሶታ ዸጌፈዻ፤
3 Voz de uivo dos pastores! porque a sua glória é destruída; voz de bramido de leões novos! porque foi destruída a soberba do Jordão.
4 ዋቀዮ ዋቅንኮ አከነ ጄዸ፦ “ቡሻዬ ቀልማፍ ቆጴፈመን ትክስ።
4 Assim diz o Senhor meu Deus: Apascenta as ovelhas destinadas para a matança,
5 ወር እሳን ብተተን፣ ቀለተኒ ኡቱ ህንአደበምን ሀፉ። ወር ጉርጉረተንስ፣ ‘ዋቀዮን ገለን ሃገኡ፤ አን ሶሬሰ!’ ጄዹ። ትክሶትንሳኒ ገራ እሳኒፍ ህንላፈን።
5 cujos compradores as matam, e não se têm por culpados; e cujos vendedores dizem: Louvado seja o Senhor, porque hei enriquecido; e os seus pastores não têm piedade delas.
6 አን ስአች ኡመተ ብየቲቲፍ ገራ ህንላፉቲ” ጄዸ ዋቀዮ። “አን ነመ ሁንደ ደበርሴ ኦላሳቲፊ ሞቲሳት ነንኬነ። እሳን ብየቲ ንሩኩቱ፤ አንስ ሀርከሳኒቲ እሳን ህንባሱ።”
6 Certamente não terei mais piedade dos moradores desta terra, diz o Senhor; mas, eis que entregarei os homens cada um na mão do seu próximo e na mão do seu rei; eles ferirão a terra, e eu não os livrarei da mão deles.
7 ከናፉ አን ቡሻዬ ቀልማፍ ቆጴፈመን፣ ኬሱመቱ ከኔን ቡሻዬ ጩንቁርፈመን ነንትክፈዼ። ኤርገሲ አን ኡሌ ለመ ፉዸዼ እሰ ቶኮን ሱራ እሰ ካኒንሞ ቶኩማ ጄዼን ሞጋሴ፤ አከሲንስ ቡሻዬ ነንትክፈዼ።
7 Eu pois apascentei as ovelhas destinadas para a matança, as pobres ovelhas do rebanho. E tomei para mim duas varas: a uma chamei Graça, e à outra chamei União; e apascentei as ovelhas.
8 አን ጅኡመ ቶኮ ኬሰት ትክሶተ ሰደን ነንበሌሴ።
8 E destruí os três pastores num mês; porque me enfadei deles, e também eles se enfastiaram de mim.
9 አከነስ ጄዼን፤ “አን ትክሴኬሰን ህንተኡ። ከን ዱኡ ሃዱኡ፤ ከን በዱስ ሃበዱ። ከኔን ሀፈንስ ፎን ወሊ ሃኛተን።”
9 Então eu disse: Não vos apascentarei mais; o que morrer morra, e o que for destruído seja destruído; e os que restarem, comam cada um a carne do seu próximo.
10 ኤርገሲ አን ከኩ ሰቦተ ሁንደ ወጅን ገሌ ጨብሱዻፍ ኡሌኮ ከን ሱራ ጄዸሙ ፉዼ ነንጨብሴ።
10 E tomei a minha vara Graça, e a quebrei, para desfazer o meu pacto, que tinha estabelecido com todos os povos.
11 እንስ ጉዩመ ሰነ ጨቤ፤ ከናፉ ቡሻዬን ዽጰተን ከኔን ነ እላላ ቱረን አከ ወን ኩን ዱቢ ዋቀዮ ተኤ ቤከን።
11 Foi, pois, anulado naquele dia; assim os pobres do rebanho que me respeitavam, reconheceram que isso era palavra do Senhor.
12 አንስ፣ “ዮ ወን ኩን ዋን ጋሪ እስንት ፈካቴ፣ ገቲኮ ናፍ ኬና፤ ዮ ተኡ ባቴሞ ዺሳ” ነንጄዼን። ከናፉ እሳን ሜቲ ሶዶመ ናፍ ኬነን።
12 E eu lhes disse: Se parece bem aos vossos olhos, dai-me o que me é devido; e, se não, deixai-o. Pesaram, pois, por meu salário, trinta moedas de prata.
13 ዋቀዮስ ገቲ ጋሪ እሳን እት ነ ሸለገን ሰነ፣ “መንኩሰ ኬሰ ቡስ!” ናን ጄዼ። ከናፉ አን ሜቲ ሶዶመን ሰነ ፉዼ መነ ዋቀዮ ኬሰት መንኩሰ ኬሰ ነንቡሴ።
13 Ora o Senhor disse-me: Arroja isso ao oleiro, esse belo preço em que fui avaliado por eles. E tomei as trinta moedas de prata, e as arrojei ao oleiro na casa do Senhor.
14 ኤርገሲ አን ኦቦሉማ ይሁዳቲፊ እስራኤል ዲጉዻፍ ኡሌኮ ለመፋ ከን ቶኩማ ጄዸሙ ሰነ ነንጨብሴ።
14 Então quebrei a minha segunda vara União, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
15 ከነረት ዋቀዮ አከነ ናን ጄዼ፤ “አመስ ምአ ትክሴ ጎዋ ሰና ፉዽ።
15 Então o Senhor me disse: Toma ainda para ti os instrumentos de um pastor insensato.
16 አን ኩኖ ብየቲ ኬሰት ትክሴ ሆሎታ ነንካሰ፤ እንስ እሰ በዴ ህንያደቱ፤ እሰ ጆሬ ህንበርባዱ፤ እሰ ጨቤ ህንወልኣኑ፤ እሰ ፈዬ ህንሶሩ፤ ገሩ ፎን ጮማ ንኛተ፤ ኮቴሳኒስ ንጨጨብሰ።
16 Pois eis que suscitarei um pastor na terra, que não cuidará das que estão perecendo, não procurará as errantes, não curará a ferida, nem apascentará a sã; mas comerá a carne das gordas, e lhes despedaçará as unhas.
17 “ትክሴ ፋይዳ ህንቀብኔ
17 Ai do pastor inútil, que abandona o rebanho! a espada lhe cairá sobre o braço e sobre o olho direito; o seu braço será de todo mirrado, e o seu olho direito será inteiramente escurecido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.