Tito 2
gaze (GAZE) vs VC
1 አት ገሩ ዋን በርሲሰ ዹጋ ወጅን ዴሙ በርሲስ።
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 ጃርሶሊን አከ አመለ ቀቤዪ፣ ከበጀሞፊ ወረ ኦፍ ቀበን ተአኒፍ፣ አከሱመስ አከ ወረ አመንቲ ዹጋ፣ ጃለላፊ ኦብሰ ቀባተን በርሲስ።
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 አከሱመሞ ጃርቶሊን አከ ጅሬኘሳኒቲን ከበጀሞ ተአን፣ አከ ዋን ጋሪስ በርሲሰን መሌ አከ መቃ ነመ ህንበሌስኔ ዮካን አከ ዹጋቲ ዳዺ ወይኒ ባይኤቲን ህንፉዸተምኔ እሳን በርሲስ።
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 ዮስ እሳን አከ ዱበርቶትን ሸመረን ዽርሶተሳኒፊ እጆሌሳኒ ጃለተን በርሲሱ ንደንደኡ፤
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 አከ ዱቢን ዋቃ ህንቱፈተምኔፍስ አከ ኦፍ ቀበን፣ አከ ቁልቁላአን፣ አከ ሆጂ መነ ኬሳቲን ቀበመን፣ አከ አርጆተ ተአን፣ አከ ዽርሶተሳኒቲፍ አጀጀመን ንበርሲሱ።
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 አከሱመስ ደርገጎትን አከ ኦፍ ቀበኒፍ ጎርስ።
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 ዋን ሁንደ ኬሰት ዋን ጋሪ ሆጄቹን ፈኬኘ እሳኒፍ ተእ። በርሲሰኬ ኬሰት አመነማ፣ ከበጀማፊ ነመ አከ ሰልጳት ህንእላለምኔ ተእ፤
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 አከ ወር ሲን ሞርመን ዋኤኬኘ ዋን ሀማ ዱበተን ቶኮሌ ዸበኒ ቃነአኒፍስ ዱቢ ዹጋ ከን ቱፈተሙ ህንደንዴኜ ዱበዹ።
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 ገርቦትን ዋን ሁንዳን አከ ጎፍቶተሳኒቲፍ አጀጀመን፣ አከ ጎፍቶተሳኒ ገመቺሱ ያለን፣ አከ ዋን ጎፍቶትንሳኒ ዱበተኒፍ ዴቢ ሞርሚ ህንዴብፍኔ በርሲስ፤
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 አከ እሳን ጎፍቶተሳኒ ጀላ ህንሀትኔ፣ ገሩ አከ በርሲስን ፈይሳኬኘ ዋቃ ከራ ሁንዱማን ሀወታ ተኡ ጎቹፍ አከ እሳን አመነሙማ ጉቱ አርግሲሰን በርሲስ።
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 አያን ዋቃ ከን ፈይነ ፍዱ ነመ ሁንደት ሙልእፈሜራቲ።
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 አያን ኩንስ ዋቀ መሌ ጅራቹፊ ሀዊ አዱኛ ገኑን በረ ከነ ኬሰ ጅሬኘ ኦፍ ቀቢሳ፣ ጅሬኘ ቀጄሉማቲፊ ጅሬኘ ዋቀት ቡሉ አከ ጅራትኑ ኑ በርሲሰ፤
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 ኩንስ ዮሙ ኑ አብዲኬኘ እሰ ኤብፈማ ጄቹንስ ሙልአቹ ኡልፍነ ዋቀኬኘ ጉድቻቲፊ ፈይሳኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ኤገቻ ጅሩት ተአ፤
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 እንስ ሀምነ ሁንደራ ኑ ፉሩፊ ሰበ ኦፊሳ ወረ ዋን ጋሪ ሆጄቹፍ ህናፈን ኦፊፍ ቁልቁሌፈቹፍ ጄዼ ኦፍ ደበርሴ ኑፍ ኬኔረ።
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 ኤጋ ወንቶትን አት በርሲሱ ቀብዱ ከኔኒዸ። ታይታ ጉቱን ጀጀቤስ፤ እፈዹስ። ነምን ቶኮዩ ስ ህንቱፈትን።
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.