Tito 2
gaze (GAZE) vs NAA
1 አት ገሩ ዋን በርሲሰ ዹጋ ወጅን ዴሙ በርሲስ።
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 ጃርሶሊን አከ አመለ ቀቤዪ፣ ከበጀሞፊ ወረ ኦፍ ቀበን ተአኒፍ፣ አከሱመስ አከ ወረ አመንቲ ዹጋ፣ ጃለላፊ ኦብሰ ቀባተን በርሲስ።
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 አከሱመሞ ጃርቶሊን አከ ጅሬኘሳኒቲን ከበጀሞ ተአን፣ አከ ዋን ጋሪስ በርሲሰን መሌ አከ መቃ ነመ ህንበሌስኔ ዮካን አከ ዹጋቲ ዳዺ ወይኒ ባይኤቲን ህንፉዸተምኔ እሳን በርሲስ።
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 ዮስ እሳን አከ ዱበርቶትን ሸመረን ዽርሶተሳኒፊ እጆሌሳኒ ጃለተን በርሲሱ ንደንደኡ፤
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 አከ ዱቢን ዋቃ ህንቱፈተምኔፍስ አከ ኦፍ ቀበን፣ አከ ቁልቁላአን፣ አከ ሆጂ መነ ኬሳቲን ቀበመን፣ አከ አርጆተ ተአን፣ አከ ዽርሶተሳኒቲፍ አጀጀመን ንበርሲሱ።
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 አከሱመስ ደርገጎትን አከ ኦፍ ቀበኒፍ ጎርስ።
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 ዋን ሁንደ ኬሰት ዋን ጋሪ ሆጄቹን ፈኬኘ እሳኒፍ ተእ። በርሲሰኬ ኬሰት አመነማ፣ ከበጀማፊ ነመ አከ ሰልጳት ህንእላለምኔ ተእ፤
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 አከ ወር ሲን ሞርመን ዋኤኬኘ ዋን ሀማ ዱበተን ቶኮሌ ዸበኒ ቃነአኒፍስ ዱቢ ዹጋ ከን ቱፈተሙ ህንደንዴኜ ዱበዹ።
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 ገርቦትን ዋን ሁንዳን አከ ጎፍቶተሳኒቲፍ አጀጀመን፣ አከ ጎፍቶተሳኒ ገመቺሱ ያለን፣ አከ ዋን ጎፍቶትንሳኒ ዱበተኒፍ ዴቢ ሞርሚ ህንዴብፍኔ በርሲስ፤
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 አከ እሳን ጎፍቶተሳኒ ጀላ ህንሀትኔ፣ ገሩ አከ በርሲስን ፈይሳኬኘ ዋቃ ከራ ሁንዱማን ሀወታ ተኡ ጎቹፍ አከ እሳን አመነሙማ ጉቱ አርግሲሰን በርሲስ።
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 አያን ዋቃ ከን ፈይነ ፍዱ ነመ ሁንደት ሙልእፈሜራቲ።
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 አያን ኩንስ ዋቀ መሌ ጅራቹፊ ሀዊ አዱኛ ገኑን በረ ከነ ኬሰ ጅሬኘ ኦፍ ቀቢሳ፣ ጅሬኘ ቀጄሉማቲፊ ጅሬኘ ዋቀት ቡሉ አከ ጅራትኑ ኑ በርሲሰ፤
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 ኩንስ ዮሙ ኑ አብዲኬኘ እሰ ኤብፈማ ጄቹንስ ሙልአቹ ኡልፍነ ዋቀኬኘ ጉድቻቲፊ ፈይሳኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ኤገቻ ጅሩት ተአ፤
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 እንስ ሀምነ ሁንደራ ኑ ፉሩፊ ሰበ ኦፊሳ ወረ ዋን ጋሪ ሆጄቹፍ ህናፈን ኦፊፍ ቁልቁሌፈቹፍ ጄዼ ኦፍ ደበርሴ ኑፍ ኬኔረ።
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 ኤጋ ወንቶትን አት በርሲሱ ቀብዱ ከኔኒዸ። ታይታ ጉቱን ጀጀቤስ፤ እፈዹስ። ነምን ቶኮዩ ስ ህንቱፈትን።
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.