Tito 2
gaze (GAZE) vs NVI
1 አት ገሩ ዋን በርሲሰ ዹጋ ወጅን ዴሙ በርሲስ።
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 ጃርሶሊን አከ አመለ ቀቤዪ፣ ከበጀሞፊ ወረ ኦፍ ቀበን ተአኒፍ፣ አከሱመስ አከ ወረ አመንቲ ዹጋ፣ ጃለላፊ ኦብሰ ቀባተን በርሲስ።
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 አከሱመሞ ጃርቶሊን አከ ጅሬኘሳኒቲን ከበጀሞ ተአን፣ አከ ዋን ጋሪስ በርሲሰን መሌ አከ መቃ ነመ ህንበሌስኔ ዮካን አከ ዹጋቲ ዳዺ ወይኒ ባይኤቲን ህንፉዸተምኔ እሳን በርሲስ።
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 ዮስ እሳን አከ ዱበርቶትን ሸመረን ዽርሶተሳኒፊ እጆሌሳኒ ጃለተን በርሲሱ ንደንደኡ፤
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 አከ ዱቢን ዋቃ ህንቱፈተምኔፍስ አከ ኦፍ ቀበን፣ አከ ቁልቁላአን፣ አከ ሆጂ መነ ኬሳቲን ቀበመን፣ አከ አርጆተ ተአን፣ አከ ዽርሶተሳኒቲፍ አጀጀመን ንበርሲሱ።
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 አከሱመስ ደርገጎትን አከ ኦፍ ቀበኒፍ ጎርስ።
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 ዋን ሁንደ ኬሰት ዋን ጋሪ ሆጄቹን ፈኬኘ እሳኒፍ ተእ። በርሲሰኬ ኬሰት አመነማ፣ ከበጀማፊ ነመ አከ ሰልጳት ህንእላለምኔ ተእ፤
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 አከ ወር ሲን ሞርመን ዋኤኬኘ ዋን ሀማ ዱበተን ቶኮሌ ዸበኒ ቃነአኒፍስ ዱቢ ዹጋ ከን ቱፈተሙ ህንደንዴኜ ዱበዹ።
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 ገርቦትን ዋን ሁንዳን አከ ጎፍቶተሳኒቲፍ አጀጀመን፣ አከ ጎፍቶተሳኒ ገመቺሱ ያለን፣ አከ ዋን ጎፍቶትንሳኒ ዱበተኒፍ ዴቢ ሞርሚ ህንዴብፍኔ በርሲስ፤
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 አከ እሳን ጎፍቶተሳኒ ጀላ ህንሀትኔ፣ ገሩ አከ በርሲስን ፈይሳኬኘ ዋቃ ከራ ሁንዱማን ሀወታ ተኡ ጎቹፍ አከ እሳን አመነሙማ ጉቱ አርግሲሰን በርሲስ።
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 አያን ዋቃ ከን ፈይነ ፍዱ ነመ ሁንደት ሙልእፈሜራቲ።
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 አያን ኩንስ ዋቀ መሌ ጅራቹፊ ሀዊ አዱኛ ገኑን በረ ከነ ኬሰ ጅሬኘ ኦፍ ቀቢሳ፣ ጅሬኘ ቀጄሉማቲፊ ጅሬኘ ዋቀት ቡሉ አከ ጅራትኑ ኑ በርሲሰ፤
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 ኩንስ ዮሙ ኑ አብዲኬኘ እሰ ኤብፈማ ጄቹንስ ሙልአቹ ኡልፍነ ዋቀኬኘ ጉድቻቲፊ ፈይሳኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ኤገቻ ጅሩት ተአ፤
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 እንስ ሀምነ ሁንደራ ኑ ፉሩፊ ሰበ ኦፊሳ ወረ ዋን ጋሪ ሆጄቹፍ ህናፈን ኦፊፍ ቁልቁሌፈቹፍ ጄዼ ኦፍ ደበርሴ ኑፍ ኬኔረ።
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 ኤጋ ወንቶትን አት በርሲሱ ቀብዱ ከኔኒዸ። ታይታ ጉቱን ጀጀቤስ፤ እፈዹስ። ነምን ቶኮዩ ስ ህንቱፈትን።
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.