Tiago 5

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 እስን ያ ሶሬዪ፣ ሰበቢ ዽጵን እስንት ዹፉፍ ጅሩቲፍ ቦኣ፤ ወዋዻስ።
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 ቀቤኝኬሰን ቶርቶሬረ፤ ብሊንስ ኡፈተኬሰን ኛቴረ።
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 ወርቄፊ ሜቲንኬሰን ሰሜረ። ደንዳኡንሳኒስ እስንት ዹጋ በአ፤ አኩመ እብዳትስ ፎንኬሰን ኛተ። እስን በረ ዹማቲፍ ቀቤኘ ወልት ቀበተኒርቱ።
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 ኩኖ፣ ምንዳን እስን ወረ ምዻንኬሰን ሃመን ዾወተን ሱን ንእየ። እይ ወረ ምዻንኬሰን ወልት ቀበኒስ ጉረ ጎፍታ ዋን ሁንደ ደንደኡ ሰና ሴኔረ።
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 እስን ቀነኒፊ ገመቹን ለፈረ ጅራተኒርቱ። ጉያ ቀልማቲፍስ ኦፍ ገብፍተኒርቱ።
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 ነመ ቀጄላ እስኒን ህንሞርምኔት ሙርተኒ አጄፍቱ።
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 ከናፉ ያ ኦቦሎተ፣ ሀመ ዹፋቲ ጎፍታት ኦብሳ። ቆናን ቡላን ቶኮ ለፈራ ምዻን ጋሪ አርገቹፍ ሀመም አከ ኤገቱ፣ ቦካ ዱራቲፊ ከን ዹማ ሀመ አርገቱትስ ሀመም አከ ኦብሱ ሁበዻ።
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 እስንስ አከሱመ ኦብሳ፤ ጀባዻ ዻበዻስ፤ ዹፋቲን ጎፍታ ዽኣቴራቲ።
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 ያ ኦቦሎተ፣ አከ እስንት ህንሙረምኔፍ ወልት ህንጉንጉምና። ኩኖ፣ አባን ሙርቲ በልበለ ዱረ ዻበቴረ።
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 ያ ኦቦሎተ፣ ራጆተ መቃ ጎፍታቲን ዱበቻ ቱረን ሰነ አከ ፈኬኘ ዽጵናፊ ኦብሳት ፉዸዻ።
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 ኩኖ፣ ኑ ወረ ኦብሳን ጀባተኒ ዻበተን ሰናን ኤብፈሞ ጄነ፤ ኢዮብ ኦብሱሳ ዸጌሰኒርቱ፤ ዋን ጎፍታን ዹመረት እሳፍ ጎዼስ አርግተኒርቱ። ጎፍታን ገረ ላፍናፊ አራራን ከን ጉተሜዸ።
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 ሁንዱማ ጫላሞ ያ ኦቦሎተኮ፣ ህንከከትና፤ ሰሚን ዮካን ለፋን ዮካን ዋን ብራ ቶኮንሌ ህንከከትና። ወን እስን ጄቹ ቀብደን፣ “ኤዬ” ዮካን “ዋዉ” ሃተኡ። ዮ ከና አቺ እስንት ሙረመ።
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 እስን ኬሳ ነምን ዽጰቻ ጅሩ ጅራ? እን ሃከዸቱ። ነምን ገመዱ ጅራ? እን ፋርፈትና ገለታ ሃፋርፈቱ።
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 እስን ኬሳ ነምን ዹኩብሰቱ ጅራ? እን ጃርሶሊ ወልዳ ክርስታና ሃዋምስፈቱ፤ እሳንስ መቃ ጎፍታቲን ዘይቲ እሰ ድበኒ ሃከዸተኒፍ።
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 ከዸትናን አመንቲን ጎዸሙ ነመ ዹኩብሰቱ ንፈይሰ፤ ጎፍታንስ እሰ ንካሰ። ዮ እን ጩቡ ሆጄቴ ጅራቴስ ንዺፈማፍ።
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 ከናፉ አከ ፈይተኒፍ ጩቡኬሰን ወልት ህመዻቲ ወሊ ከዸዻ። ከዸትናን ነመ ቀጄላ ሁምነ ቀበ፤ ዋን ጉዳስ ንሆጄተ።
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 ኤልያስ ነሙመ አከኬኛ ቱሬ። እንስ አከ ቦካን ህንሮብኔፍ ጀቤሴ ከዸቴ፤ ቦካንስ ወጋ ሰዲፊ ጅአ ጀአ ለፈረት ህንሮብኔ።
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 አመስ ዴብኤ ከዸቴ፤ ሰሚን ቦካ ኬኔ፤ ለፍትስ ምዻን ባፍቴ።
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 ያ ኦቦሎተኮ፣ እስን ኬሳ ነምን ቶኮ ዮ ዹጋራ ፈጋቴ፣ ነምን ብራሞ ዮ እሰ ዴብሴ፣
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 እን ነመ ጩበማ ከራ ጀልኣራ ዴብሱ ሉቡ ነምቸ ሰና አከ ዱአ ጀላ ባሱ፣ ጩቡ ባይኤስ አከ ዾክሱ ሃቤኩ።
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.