Tiago 3
gaze (GAZE) vs NVI
1 ያ ኦቦሎተኮ፣ ባይኤንኬሰን በርሲስቶተ ህንተእና፤ ኑ ወረ በርሲስኑት ሙርቲ ጭማን አከ ሙረሙ ንቤክቱቲ።
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com maior rigor.
2 ኑ ሁንድኑ ከራ ባይኤዻን ጉፈትነ። ነምን ዋን ዱበቱ ኬሰት ህንጉፈትኔ ከምዩ ነመ ህርእነ ህንቀብኔዸ፤ ዸግነሳስ ጉቱማት ቶአቹ ደንደአ።
2 Todos tropeçamos de muitas maneiras. Se alguém não tropeça no falar, tal homem é perfeito, sendo também capaz de dominar todo o seu corpo.
3 ፈርድ አከ ኑፍ አጀጀሙፍ ዮ አፋንሳ ሉገምኔ ዸግነሳ ጉቱ ገረ በርባድኔ ጌሱ ደንዴኘ።
3 Quando colocamos freios na boca dos cavalos para que eles nos obedeçam, podemos controlar o animal todo.
4 ሜ ዶኒሌ እላላ! ዶኒን ዮ አከ መሌ ጉዳ ተኤ ቡቤ ጀባዻን ኦፈሜሌ ነምች እሰ ኦፉ በቶ ጥኖሼቲን ገረ በርባዴት ጌሰ።
4 Tomem também como exemplo os navios; embora sejam tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um leme muito pequeno, conforme a vontade do piloto.
5 አከሱመሞ አረብን ኩታ ዸግና ጥኖዸ፤ ዋን ጉርጉዳዻን ኦፍ ጀጀ። ቦሶን ሀመም ጉዳ ተኡዩ ቃንቄ እብዳ ጥናዻን አከ ጉበቱ ሁበዻ።
5 Semelhantemente, a língua é um pequeno órgão do corpo, mas se vangloria de grandes coisas. Vejam como um grande bosque é incendiado por uma simples fagulha.
6 አረብን እብደ፤ ኩታወን ዸግና ኬሰትስ አዱኛ ሀምናት። እን ዸግነ ጉቱ ጡሬሰ፤ አዴምሰ ኡመማትስ እብደ ቀብሲሰ፤ ኦፊሳቲሞ እብደ ገሃነሚቲን ጉበመ።
6 Assim também, a língua é um fogo; é um mundo de iniqüidade. Colocada entre os membros do nosso corpo, contamina a pessoa por inteiro, incendeia todo o curso de sua vida, sendo ela mesma incendiada pelo inferno.
7 ብኔንሶትን ጎሰ ሁንዳ፣ ስምብሮትን፣ ኡመመወን ለፈረ ሎአኒፊ ገላነ ኬሰ ጅራተን ሁንድኑ ነማን መደቅፈሙ፤ መደቅፈመኒሩስ፤
7 Toda espécie de animais, aves, répteis e criaturas do mar doma-se e é domada pela espécie humana;
8 አረበ ገሩ ነምን ቶኮዩ ሌንጅሱ ህንደንደኡ። አረብን ሀማ ቦቆና ህንቀብኔዸ፤ ሱሚ ነመ አጄሱንስ ከን ጉተሜዸ።
8 a língua, porém, ninguém consegue domar. É um mal incontrolável, cheio de veneno mortífero.
9 ኑ አረባን ጎፍታፊ አባ ኤብፍነ፤ እሱማንሞ ነመ ብፈ ዋቃቲን ኡመሜ አባረ።
9 Com a língua bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 አፋኑመ ቶኮ ኬሳ ኤቢፊ አባርስ በአ። ያ ኦቦሎተኮ፣ ወን ኩን አከስ ተኡ ህንቀቡ።
10 Da mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não pode ser assim!
11 ብሻን ምኣኣፊ ሀዻኣን ቡርቃ ቶኮ ኬሳ ንበኣ?
11 Acaso pode sair água doce e água amarga da mesma fonte?
12 ያ ኦቦሎተኮ፣ ሙክን ሀርቡ እጀ ኤጄርሳ ነቀቹ ዮካን ወይኒን እጀ ሀርቡ ነቀቹ ደንደኣ? አከሱመሞ ቡርቃን ብሻን ሶግዳ ብሻን ምኣኣ ኬኑ ህንደንደኡ።
12 Meus irmãos, pode uma figueira produzir azeitonas ou uma videira, figos? Da mesma forma, uma fonte de água salgada não pode produzir água doce.
13 እስን ኬሳ ኦጌሲፊ ሁበታን ኤኙ? ከነስ እን ጅሬኘሳ ጋሪዻን፣ ሆጂ ኦጉማ ከን ገድ ኦፍ ቀቡዻን ሆጄተሙን ሃአርግሲሱ።
13 Quem é sábio e tem entendimento entre vocês? Que o demonstre por seu bom procedimento, mediante obras praticadas com a humildade que provém da sabedoria.
14 እስን ገሩ ዮ ህናፋ ሀዻኣፊ ሀዊ ኦፍቱማ ገራኬሰን ኬሳ ቀባተን ኦፍ ህንጀጅና፤ ዹጋረትስ ሶበ ህንዱበትና።
14 Contudo, se vocês abrigam no coração inveja amarga e ambição egoísta, não se gloriem disso, nem neguem a verdade.
15 ኦጉማን ኩን ከን ለፋት፤ ከን ፎኒት፤ ከን ሀፉረ ሀማት መሌ ከን ሰሚራ ዹፉ ምት።
15 Esse tipo de "sabedoria" não vem do céu, mas é terrena, não é espiritual e é demoníaca.
16 እዶ ህናፋፊ ሀዊን ኦፍቱማ ጅሩ፣ ጄቁምሳፊ ሆጂ ሀምና ሁንዱመቱ ጅረ።
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, aí há confusão e toda espécie de males.
17 ኦጉማን ሰሚራ ዹፉ ገሩ ዱራን ዱርሴ ቁልቁሉዸ፤ አከሱመስ ነጋ ቀቤሰ፤ ገራሚዸ፤ አጀጀማዸ፤ ከን አራራፊ እጀ ጋሪን ጉተሜዸ፤ ወል ጫልችሱፊ እት ፈኬሱስ ኦፍ ኬሳ ህንቀቡ።
17 Mas a sabedoria que vem do alto é antes de tudo pura; depois, pacífica, amável, compreensiva, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial e sincera.
18 እጅ ቀጄሉማ ወረ ነጋ ቡሰኒን ነጋዻን ፈጫፈመ።
18 O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.