Tiago 3
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ያ ኦቦሎተኮ፣ ባይኤንኬሰን በርሲስቶተ ህንተእና፤ ኑ ወረ በርሲስኑት ሙርቲ ጭማን አከ ሙረሙ ንቤክቱቲ።
1 Meus irmãos, não sejais muitos de vós mestres, sabendo que receberemos um juízo mais severo.
2 ኑ ሁንድኑ ከራ ባይኤዻን ጉፈትነ። ነምን ዋን ዱበቱ ኬሰት ህንጉፈትኔ ከምዩ ነመ ህርእነ ህንቀብኔዸ፤ ዸግነሳስ ጉቱማት ቶአቹ ደንደአ።
2 Todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, esse é homem perfeito, e capaz de refrear também todo o corpo.
3 ፈርድ አከ ኑፍ አጀጀሙፍ ዮ አፋንሳ ሉገምኔ ዸግነሳ ጉቱ ገረ በርባድኔ ጌሱ ደንዴኘ።
3 Ora, se pomos freios na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, então conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 ሜ ዶኒሌ እላላ! ዶኒን ዮ አከ መሌ ጉዳ ተኤ ቡቤ ጀባዻን ኦፈሜሌ ነምች እሰ ኦፉ በቶ ጥኖሼቲን ገረ በርባዴት ጌሰ።
4 Vede também os navios que, embora tão grandes e levados por impetuosos ventos, com um pequenino leme se voltam para onde quer o impulso do timoneiro.
5 አከሱመሞ አረብን ኩታ ዸግና ጥኖዸ፤ ዋን ጉርጉዳዻን ኦፍ ጀጀ። ቦሶን ሀመም ጉዳ ተኡዩ ቃንቄ እብዳ ጥናዻን አከ ጉበቱ ሁበዻ።
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e se gaba de grandes coisas. Vede quão grande bosque um tão pequeno fogo incendeia.
6 አረብን እብደ፤ ኩታወን ዸግና ኬሰትስ አዱኛ ሀምናት። እን ዸግነ ጉቱ ጡሬሰ፤ አዴምሰ ኡመማትስ እብደ ቀብሲሰ፤ ኦፊሳቲሞ እብደ ገሃነሚቲን ጉበመ።
6 A língua também é um fogo; sim, a língua, qual mundo de iniqüidade, colocada entre os nossos membros, contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, sendo por sua vez inflamada pelo inferno.
7 ብኔንሶትን ጎሰ ሁንዳ፣ ስምብሮትን፣ ኡመመወን ለፈረ ሎአኒፊ ገላነ ኬሰ ጅራተን ሁንድኑ ነማን መደቅፈሙ፤ መደቅፈመኒሩስ፤
7 Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pelo gênero humano,
8 አረበ ገሩ ነምን ቶኮዩ ሌንጅሱ ህንደንደኡ። አረብን ሀማ ቦቆና ህንቀብኔዸ፤ ሱሚ ነመ አጄሱንስ ከን ጉተሜዸ።
8 mas a língua, nenhum homem a pode domar. É um mal irrefreável; está cheia de peçonha mortal.
9 ኑ አረባን ጎፍታፊ አባ ኤብፍነ፤ እሱማንሞ ነመ ብፈ ዋቃቲን ኡመሜ አባረ።
9 Com ela bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 አፋኑመ ቶኮ ኬሳ ኤቢፊ አባርስ በአ። ያ ኦቦሎተኮ፣ ወን ኩን አከስ ተኡ ህንቀቡ።
10 Da mesma boca procede bênção e maldição. Não convém, meus irmãos, que se faça assim.
11 ብሻን ምኣኣፊ ሀዻኣን ቡርቃ ቶኮ ኬሳ ንበኣ?
11 Porventura a fonte deita da mesma abertura água doce e água amargosa?
12 ያ ኦቦሎተኮ፣ ሙክን ሀርቡ እጀ ኤጄርሳ ነቀቹ ዮካን ወይኒን እጀ ሀርቡ ነቀቹ ደንደኣ? አከሱመሞ ቡርቃን ብሻን ሶግዳ ብሻን ምኣኣ ኬኑ ህንደንደኡ።
12 Meus irmãos, pode acaso uma figueira produzir azeitonas, ou uma videira figos? Nem tampouco pode uma fonte de água salgada dar água doce.
13 እስን ኬሳ ኦጌሲፊ ሁበታን ኤኙ? ከነስ እን ጅሬኘሳ ጋሪዻን፣ ሆጂ ኦጉማ ከን ገድ ኦፍ ቀቡዻን ሆጄተሙን ሃአርግሲሱ።
13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom procedimento as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 እስን ገሩ ዮ ህናፋ ሀዻኣፊ ሀዊ ኦፍቱማ ገራኬሰን ኬሳ ቀባተን ኦፍ ህንጀጅና፤ ዹጋረትስ ሶበ ህንዱበትና።
14 Mas, se tendes amargo ciúme e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 ኦጉማን ኩን ከን ለፋት፤ ከን ፎኒት፤ ከን ሀፉረ ሀማት መሌ ከን ሰሚራ ዹፉ ምት።
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 እዶ ህናፋፊ ሀዊን ኦፍቱማ ጅሩ፣ ጄቁምሳፊ ሆጂ ሀምና ሁንዱመቱ ጅረ።
16 Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má.
17 ኦጉማን ሰሚራ ዹፉ ገሩ ዱራን ዱርሴ ቁልቁሉዸ፤ አከሱመስ ነጋ ቀቤሰ፤ ገራሚዸ፤ አጀጀማዸ፤ ከን አራራፊ እጀ ጋሪን ጉተሜዸ፤ ወል ጫልችሱፊ እት ፈኬሱስ ኦፍ ኬሳ ህንቀቡ።
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 እጅ ቀጄሉማ ወረ ነጋ ቡሰኒን ነጋዻን ፈጫፈመ።
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.