Salmos 48

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 መጋላ ዋቀኬኛ ኬሰት፣
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 ቱሉን ጥዮን ገረ ካባት አርገመ፤
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 ዋቅን ደአትኖሼ ኬሰ ጅረ፤
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 ሞቶትን ሁምነ ወልት ደረተኒ
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 እሳንስ እሼ አርገኒ ድንቅፈተን፤
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 አችትስ አኩመ ሙደመ ዱበርቲ ጭኒንስፈቱት፣
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 አትስ ቡቤ በአ ቢፍቱቲን
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 አኩመ ዸጌኜ ሰነ፣
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 ያ ዋቀዮ፣ ኑ መነ ቁልቁሉማኬ ኬሰት፣
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 ያ ዋቀዮ፣ ገለንኬ አኩመ መቃኬቲ
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 ሰበቢ ሙርቲኬቲቲፍ፣
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 ጥዮንረ ናነኣ፤ ናኖሼረስ አዴማ፤
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 ዸሎተ እት ኣኑት አከ ህምተኒፍ፣
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 ዋቅን ኩን በረ በራ ሀመ በረ በራት ዋቀኬኛቲ፤
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.