Salmos 104

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ያ ሉቡኮ፣ ዋቀዮን ኤብስ።
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 አት አኩመ ወያ እፈ ኡፈተ፤
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 ደሬራ ዲንቀሳ ብሻኖተረ ቡፍተ።
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 እን ኤርገሞተሳ ሀፉሮተ፣
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 እን ለፈ ሁንዴሼረ ዻቤረ፤
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 አት አኩመ ወያት ቱጁባን እሼ ሀጉግዴ፤
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 አት እፈትናን ብሻኖትን በቀተን፤
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 እሳን ቱሉወን እራን ዸንገለአን፤
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 አከ እሳን ዴብአኒ ለፈ ህንሀጉግኔፍ
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 አከ ቡርቃወን ሱሉሎተ ኬሰ ያአን ጎተ፤
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 እሳን ብኔንሶተ በኬ ሁንዳፍ ብሻን ኬኑ፤
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 ስምብሮትን ሰሚ ብሻኖተ ብረት መንዼ እጃረተን፤
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 እን መነሳ ከን ኦሊራ ቱሉወን ብሻን ኦባፍተ፤
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 እን ለፈራ ኛተ ኬኑፍ ጄዼ ሎኒፍ መርገ፣
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 አከ ዳዺን ወይኒ ገራ ነመ ገመቺሱ፣
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 ሙኬን ዋቀዮ፣
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 ስምብሮትን አችት መንዼሳኒ እጃረቱ፤
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 ቱሉወን ዼዼሮን ደኦ ሬኤ ዲዳት፤
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 እን አከ ጅእ ወቅቲሌ ገርገር ቆዱ ጎዸ፤
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 አት ዱከነ ኡምተ፤ ሀልከንስ ንተአ፤
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 ሌንጭ ሳፌል ዋን ኛቱ በርባዴ ኣደ፤
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 እሳን ዮሙ ቢፍቱን ባቱት ወልት ቀበሙ፤
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 ነምን ገረ ሆጂሳት፣
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 ያ ዋቀዮ፣ ሆጂንኬ አከም ባይኤዸ!
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 ገላን ጉዳፊ በልኣን ኩን፣
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 ዶኒወን አስረ ዴዴብኡ፤
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 አከ አት ኛተሳኒ ዬሮ በርባችሱት እሳኒፍ ኬንቱፍ፣
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 ዬሮ አት እሳኒፍ ኬንቱት፣
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 ዬሮ አት ፉለኬ ዾክፈቱት፣
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 ዬሮ አት ሀፉረኬ ኤርግቱት እሳን ንኡመሙ፤
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 ኡልፍን ዋቀዮ በረ በራን ሃጅራቱ፤
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 እን እላላን ለፍት ሆለቴ፤
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 በረ ጅሬኘኮ ጉቱ አን ዋቀዮፍ ነንፋርፈዸ፤
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 እረ ዴዴብኤ ያዱንኮ እሰ ሃገመቺሱ፤
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 ጩበሞትን ለፈራ ሃበደን፤
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.