Salmos 104
gaze (GAZE) vs ARC
1 ያ ሉቡኮ፣ ዋቀዮን ኤብስ።
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 አት አኩመ ወያ እፈ ኡፈተ፤
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 ደሬራ ዲንቀሳ ብሻኖተረ ቡፍተ።
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 እን ኤርገሞተሳ ሀፉሮተ፣
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 እን ለፈ ሁንዴሼረ ዻቤረ፤
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 አት አኩመ ወያት ቱጁባን እሼ ሀጉግዴ፤
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 አት እፈትናን ብሻኖትን በቀተን፤
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 እሳን ቱሉወን እራን ዸንገለአን፤
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 አከ እሳን ዴብአኒ ለፈ ህንሀጉግኔፍ
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 አከ ቡርቃወን ሱሉሎተ ኬሰ ያአን ጎተ፤
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 እሳን ብኔንሶተ በኬ ሁንዳፍ ብሻን ኬኑ፤
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 ስምብሮትን ሰሚ ብሻኖተ ብረት መንዼ እጃረተን፤
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 እን መነሳ ከን ኦሊራ ቱሉወን ብሻን ኦባፍተ፤
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 እን ለፈራ ኛተ ኬኑፍ ጄዼ ሎኒፍ መርገ፣
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 አከ ዳዺን ወይኒ ገራ ነመ ገመቺሱ፣
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 ሙኬን ዋቀዮ፣
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 ስምብሮትን አችት መንዼሳኒ እጃረቱ፤
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 ቱሉወን ዼዼሮን ደኦ ሬኤ ዲዳት፤
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 እን አከ ጅእ ወቅቲሌ ገርገር ቆዱ ጎዸ፤
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 አት ዱከነ ኡምተ፤ ሀልከንስ ንተአ፤
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 ሌንጭ ሳፌል ዋን ኛቱ በርባዴ ኣደ፤
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 እሳን ዮሙ ቢፍቱን ባቱት ወልት ቀበሙ፤
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 ነምን ገረ ሆጂሳት፣
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 ያ ዋቀዮ፣ ሆጂንኬ አከም ባይኤዸ!
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 ገላን ጉዳፊ በልኣን ኩን፣
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 ዶኒወን አስረ ዴዴብኡ፤
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 አከ አት ኛተሳኒ ዬሮ በርባችሱት እሳኒፍ ኬንቱፍ፣
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 ዬሮ አት እሳኒፍ ኬንቱት፣
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 ዬሮ አት ፉለኬ ዾክፈቱት፣
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 ዬሮ አት ሀፉረኬ ኤርግቱት እሳን ንኡመሙ፤
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 ኡልፍን ዋቀዮ በረ በራን ሃጅራቱ፤
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 እን እላላን ለፍት ሆለቴ፤
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 በረ ጅሬኘኮ ጉቱ አን ዋቀዮፍ ነንፋርፈዸ፤
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 እረ ዴዴብኤ ያዱንኮ እሰ ሃገመቺሱ፤
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 ጩበሞትን ለፈራ ሃበደን፤
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.