Salmos 102
gaze (GAZE) vs NVI
1 ያ ዋቀዮ፣ ከዸትናኮ ና ዸገእ፤
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 ዬሮ አን ዽጰዼት፣
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 በርኮ አኩመ ኣራት ንበዳቲ፤
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 ገራንኮ ዹኩብሰቴ አኩመ መርጋ ጮለጌረ፤
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 ሰበቢ አን ጉድሴ ኣዱፍ፣
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 አን አከ ኡሩንጉ ገሞጂ፣
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 አን ህርበ መሌ ነንቡለ፤
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 ዲኖትንኮ ጉያ ጉቱ ነ አረብሱ፤
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 አን አኩመ ቡዴናት ዳራ ኛዼራቲ፤
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 ኩንስ ሰበቢ ኣሪፊ ዼከምሰኬቲቲፍ ነት ዹፌ፤
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 በርኮ አኩመ ጋድዱ ገልገላት፤
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 ያ ዋቀዮ፣ አት በረ በራን ቴሶረ ጅርተ፤
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 አት ካቴ ጥዮኒፍ ገራ ንላፍተ፤
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 ገርቦንኬ ዸጋሼት ገመዱቲ፤
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 ሰቦትን መቃ ዋቀዮ ንሶዳቱ፤
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 ዋቀዮ ዴብሴ ጥዮንን እጃራቲ፤
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 እን ከዸትና ገደደምቶታ ንዸገአ፤
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 አከ ሰብን ሀመ አማት ህንዸለትን ዋቀዮን ገለቴፈቱፍ፣
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 “ዋቀዮ እዶ ቁልቁሉማሳ ጉባራ ገድ እላሌ፤
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 ከነስ ኣዱ ወረ ህዸመኒ ዸገኡፊ
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 አከሲን መቃን ዋቀዮ ጥዮን ኬሰት፣
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 ኩንስ ዮሙ ሰቦትኒፊ ሞቱሞን፣
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 እን ጀብነኮ ከራት ሀምብሴ፤
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 አንስ አከነን ጄዼ፦
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 አት ጀልቀበት ለፈ ሁንዴስቴ፤
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 እሳን ንበዱ፤ አት ገሩ ንጅራተ፤
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 አት ገሩ ሰኑመ፤
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 እጆሌን ገርቦተኬቲ ሶዳ መሌ ጅራቱ፤
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.