Salmos 102

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ያ ዋቀዮ፣ ከዸትናኮ ና ዸገእ፤
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 ዬሮ አን ዽጰዼት፣
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 በርኮ አኩመ ኣራት ንበዳቲ፤
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 ገራንኮ ዹኩብሰቴ አኩመ መርጋ ጮለጌረ፤
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 ሰበቢ አን ጉድሴ ኣዱፍ፣
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 አን አከ ኡሩንጉ ገሞጂ፣
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 አን ህርበ መሌ ነንቡለ፤
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 ዲኖትንኮ ጉያ ጉቱ ነ አረብሱ፤
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 አን አኩመ ቡዴናት ዳራ ኛዼራቲ፤
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 ኩንስ ሰበቢ ኣሪፊ ዼከምሰኬቲቲፍ ነት ዹፌ፤
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 በርኮ አኩመ ጋድዱ ገልገላት፤
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 ያ ዋቀዮ፣ አት በረ በራን ቴሶረ ጅርተ፤
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 አት ካቴ ጥዮኒፍ ገራ ንላፍተ፤
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 ገርቦንኬ ዸጋሼት ገመዱቲ፤
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 ሰቦትን መቃ ዋቀዮ ንሶዳቱ፤
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 ዋቀዮ ዴብሴ ጥዮንን እጃራቲ፤
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 እን ከዸትና ገደደምቶታ ንዸገአ፤
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 አከ ሰብን ሀመ አማት ህንዸለትን ዋቀዮን ገለቴፈቱፍ፣
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 “ዋቀዮ እዶ ቁልቁሉማሳ ጉባራ ገድ እላሌ፤
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 ከነስ ኣዱ ወረ ህዸመኒ ዸገኡፊ
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 አከሲን መቃን ዋቀዮ ጥዮን ኬሰት፣
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 ኩንስ ዮሙ ሰቦትኒፊ ሞቱሞን፣
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 እን ጀብነኮ ከራት ሀምብሴ፤
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 አንስ አከነን ጄዼ፦
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 አት ጀልቀበት ለፈ ሁንዴስቴ፤
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 እሳን ንበዱ፤ አት ገሩ ንጅራተ፤
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 አት ገሩ ሰኑመ፤
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 እጆሌን ገርቦተኬቲ ሶዳ መሌ ጅራቱ፤
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.