Romanos 2

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ከናፉ ያ ነምቾ፣ አት ዮ አባ ፌዼሌ ታቴ ከን ነመ ካንት ሙርቱ ዋን እት ቀበቱ ህንቀብዱ፤ ዋን እቲን ነመት ሙርቱ ሁንዳን ኦፍትስ ንሙርታቲ፤ አት ከን ሙርቲ ኬንቱዩ ኦፊኬቲስ እሱመ ሆጄታቲ።
1 Meu amigo, não importa quem você seja, você não tem desculpa quando julga os outros. Pois, quando você os julga, mas faz as mesmas coisas que eles fazem, você está condenando a você mesmo.
2 ኑ አከ ሙርቲን ዋቃ ከን ወረ ዋን አከና ሆጄተንረት ሙርቴፈሙ ዹጋረት ሁንዳኤ ንቤክነ።
2 Nós sabemos que Deus é justo quando condena os que fazem essas coisas.
3 ያ ነምቾ፣ አት ዮሙ ወረ ዋን አከና ሆጄተንት ሙርቴ ኦፊኬቲሞ ዋኑመ አከሲ ሆጄቱ ዋን ሙርቲ ዋቃ ጀላ ባቱ ሴታ?
3 Mas você, que faz as mesmas coisas que condena nos outros, será que você pensa que escapará do julgamento de Deus?
4 ዮካን አት አከ ገረ ላፉማን ዋቃ ገረ ቀልቢ ጅጂረትናት ስ ጌሱ ኡቱ ህንቤክን ባይእነ ገረ ላፉማሳ፣ ገረ በልእነሳቲፊ ኦብሰሳ ንቱፈታ?
4 Ou será que você despreza a grande bondade, a tolerância e a paciência de Deus? Você sabe muito bem que ele é bom e que quer fazer com que você mude de vida.
5 አት ገሩ ሰበቢ መተ ጀብነኬቲቲፊ ገራኬ እሰ ቀልቢ ህንጅጂረትኔ ሰናቲፍ ጉያ ዼከምሰ ዋቃ ከን ሙርቲን ቀጄላን እት ሙልአቱ ሰናፍ ዼከምሰ ኦፍረት ኩሳ ጅርተ።
5 Mas o seu coração é duro e teimoso. Por isso você está aumentando ainda mais o castigo que vai sofrer no dia em que forem revelados a ira e os julgamentos justos de Deus,
6 ዋቅን፣ “ነመ ሁንዳፍ አኩመ ሆጂሳት ገቲሳ ንኬነ።”
6 pois ele recompensará cada um de acordo com o que fez.
7 እን ወረ ኦብሳን ዋን ጋሪ ሆጄቻ ከበጀ፣ ኡልፍናፊ ጅሬኘ ህንደበሬ በርባደኒፍ ጅሬኘ በረ በራ ንኬነ።
7 Deus dará a vida eterna às pessoas que perseveram em fazer o bem e buscam a glória , a honra e a vida imortal .
8 ወረ ኦፍቶ ከኔን ዹጋዻፍ አጀጀሙ ድደኒ ሀምነ ዱካ ቡአን ገሩ ዼከምሳፊ ኣሪቱ እሳን ኤገተ።
8 Mas fará cair a sua ira e o seu castigo sobre os egoístas e sobre os que rejeitam o que é justo a fim de seguir o que é mau.
9 ነመ ሀምነ ሆጄቱ ሁንደረት፣ ጀልቀበት ይሁዲረት፣ ኤርገሲሞ ነመ ኦርማረት ዽጵኒፊ ረክን ንዹፈ።
9 Haverá sofrimentos e aflições para todos os que fazem o mal, primeiro para os judeus e também para os não judeus.
10 ገሩ ነመ ዋን ጋሪ ሆጄቱ ሁንዳፍ፣ ጀልቀበት ይሁዲፍ፣ ኤርገሲሞ ነመ ኦርማቲፍ ከበጅን፣ ኡልፍኒፊ ነጋን ንተአ።
10 Mas Deus dará glória, honra e paz a todos os que fazem o bem, primeiro aos judeus e também aos não judeus.
11 ዋቅን ነመ ወል ህንጫልችሱቲ።
11 Pois ele trata a todos com igualdade.
12 ወር ኡቱ ሴረ ህንቀባትን ጩቡ ሆጄተን ሁንድኑ ሴረ መሌ በርበዳኡ፤ ወረ ኡቱ ሴረ ቀበኑ ጩቡ ሆጄተን ሁንደትስ ሴሩመ ሰናን ሙረመ።
12 Todos aqueles que pecam sem conhecer a lei de Deus se perderão sem essa lei; mas todos aqueles que pecam conhecendo a lei serão julgados por ela.
13 ሰበቢንሳስ ወረ ሴራፍ አጀጀመንቱ ፉለ ዋቃ ዱረት ቀጄልቶተ ታስፈመ መሌ ወር ሴረ ዸገአን ቀጄልቶተ ምት።
13 Porque as pessoas que Deus aceita não são aquelas que somente ouvem a lei, mas aquelas que fazem o que a lei manda.
14 ነሞትን ኦርማ ወር ሴረ ህንቀብኔ ዮ ኡመማን ዋን ሴር አጀጁ ሆጄተን፣ ዮ ሴረ ቀባቹ ባተንሌ እሳን ኦፊሳኒቲፉ ሴረ።
14 Os não judeus não têm a lei. Mas, quando fazem pela sua própria vontade o que a lei manda, eles são a sua própria lei, embora não tenham a lei.
15 እሳን ዋን ቀልቢንሳኒ ዹጋ በኡፍ፣ ዋን ያድንሳኒስ ዬሮ ቶኮ እሳን ህመቴ ዬሮ ካንሞ እሳኒፍ ፈልሙፍ፣ አከ አጀጅን ሴራ ገራሳኒ ኬሰት በሬፈሜ ንአርግሲሱ።
15 Eles mostram, pela sua maneira de agir, que têm a lei escrita no seu coração. A própria consciência deles mostra que isso é verdade, e os seus pensamentos, que às vezes os acusam e às vezes os defendem, também mostram isso.
16 አከ ወንጌለ አን ለለቡት ወን ኩን ጋፈ ዋቅን እጪቲ ነሞታ ከራ ዬሱስ ክርስቶሲን ሙርቲ እት ኬኑት ተአ።
16 E, de acordo com o evangelho que eu anuncio, assim será naquele dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgará os pensamentos secretos de todas as pessoas.
17 አት ዮ ይሁዲ ኦፊን ጄቴ፣ ዮ ሴረ አመነቴ፣ ዮ ከን ዋቃንስ ኦፍ ጀጁ ታቴ፣
17 O que dizer de você? Você diz que é judeu, confia na lei e se orgulha do Deus que você adora.
18 ዮ ፌዺሳ ቤክቴ፣ ዮ ሴረ ሰናንስ ቀጄልፈምቴ ዋን ሁንደ ጫሉ ምርከኔፈቴ፣
18 Você sabe o que Deus quer que você faça e aprende na lei a escolher o que é certo.
19 ወረ እጅሳኒ ጃሜፍ ዱረ ዴማ፣ ወረ ዱከነ ኬሰ ጅረኒፍሞ እፈ ተኡኬ ዮ አመንቴ፣
19 Você tem a certeza de que é guia dos cegos, luz para os que estão na escuridão,
20 ከራ ሴራቲንስ ቤኩምሳፊ ዹጋ ቀብዱን ዮ ወላልቶተ ጎርስቴ፣ ዳእመንስ ዮ በርሲፍቴ፣
20 orientador dos que não têm instrução e professor dos jovens. Você está certo de que encontra na lei a apresentação completa do conhecimento e da verdade.
21 ኤጋ አት ከን ወረ ካን በርሲፍቱ፣ ኦፊኬሞ ህንበርሲፍቱ? ከን “ህንሀትን” ጄቴ በርሲፍቱ ኦፊኬቲሞ ንሀታ?
21 Você, que ensina os outros, por que é que não ensina a você mesmo? Se afirma que não se deve roubar, por que é que você mesmo rouba?
22 አት ከን፣ “ነምን ኤጁ ህንቀቡ” ጄቱ ኦፊኬቲ ንኤጅታ? ከን ዋቆተ ሀርከ ነማቲን ቶልፈመን አከ መሌ ጅብቱ መነ ቁልቁሉማ ንሳምታ?
22 Se você diz que não se deve cometer adultério, por que é que você mesmo comete adultério? Você odeia os ídolos, mas rouba as coisas dos templos.
23 አት ከን ሴራን ኦፍ ጀጁ ሴረ ጨብሱዻን ዋቀ ንሰልጵፍታ?
23 Você se orgulha de ter a lei de Deus, mas você é uma vergonha para Deus porque desobedece à sua lei.
24 “ሰበቢኬሰኒፍ መቃን ዋቃ ነሞተ ኦርማ ግዱት አረብሰመ” ጄዸሜ በሬፈሜራቲ።
24 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Os não judeus falam mal de Deus por causa de vocês, os judeus.”
25 ዮ አት ሴረ ኤግዴ ዸግነ ቀባን ፋይዳ ቀበ፤ ዮ ሴረ ጨብስቴ ገሩ አከ ዋን ዸግነ ህንቀበትኒ ታቴርተ።
25 A circuncisão tem valor se você, que é judeu, obedecer à lei; porém, se não obedecer, é como se você não tivesse sido circuncidado.
26 ወር ዸግነ ህንቀበትን ዮ ዋን ሴር አጀጁ ኤገን፣ አከ ዋን ዸግነ ቀበተኒት ህንእላለመኒሬ?
26 E, se um homem que não foi circuncidado obedecer aos mandamentos da lei, Deus o tratará como se ele fosse circuncidado.
27 ነምን ኡቱ ፎኒን ዸግነ ህንቀበትን ሴረ ኤጉ ቶኮ ስ ነመ ሴረ በሬፈሜ ቀባቴ ዸግነስ ቀበቴ ሴረ ጨብስቱት ንሙረ።
27 Assim vocês, judeus, serão condenados pelos não judeus, pois vocês desobedecem à lei apesar de terem essa lei escrita e de serem circuncidados, enquanto que os não judeus obedecem à lei, embora não sejam circuncidados.
28 ነምን ዋን አላን ሙልአቱ ቆፋን ይሁዲ ህንተኡ፤ ዸግነ ቀበቹንስ ዋን አላን ሙልአቱ ቆፈ ምት።
28 Portanto, eu pergunto: quem é judeu de fato e circuncidado de verdade? É claro que não é aquele que é judeu somente por fora e circuncidado só no corpo.
29 ገሩ ነመ ኬሰ ነሙማሳቲን ይሁዲ ተኤቱ ይሁዲዸ፤ ዸግነ ቀባንስ ዸግነ ቀባ ያደ ገራ ከን ሀፉራን ተኡዸ መሌ ሴረ በሬፈሜን ምት። ነምን አከሲ ዋቀ ብረት መሌ ነመ ብረት ህንጀጀሙ።
29 Pelo contrário, o verdadeiro judeu é aquele que é judeu por dentro, aquele que tem o coração circuncidado; e isso é uma coisa que o Espírito de Deus faz e que a lei escrita não pode fazer. E o louvor que essa pessoa recebe não vem de seres humanos, mas vem de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.