Romanos 13
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ነምን ከምዩ ወረ ታይታ ቡልቺንሳረ ጅረን ጀለት ቡሉ ቀበ፤ ዮ ዋቀራ ተኤ መሌ ታይታ ቀባቹን ህንደንደአሙቲ። ወረ ታይታ ቀበን ዋቀቱ ሙዴ።
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 ከናፉ ነምን አቦቲ ታይታቲን ሞርሙ ስርነ ዋቃቲን ሞርመ፤ ወር አከስ ጎዸንስ ሙርቲ ኦፍት ፍዱ።
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 ቡልችቶትን ወረ ዋን ሀማ ሆጄተን መሌ ወረ ዋን ጋሪ ሆጄተን ህንሶዳችሰን። አት አከ ነመ ታይታ ቀቡ ህንሶዳትኔ ንበርባዳ? ኤጋ ዋን ጋሪ ሆጄዹ፤ እንዩ ስ ገለቴፈታቲ።
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 እን ዋን ጋሪ ሲፍ ጎቹዻፍ ተጃጅላ ዋቃቲ። አት ገሩ ዮ ዋን ሀማ ሆጄቴ ሶዳዹ፤ እን አከሱማን ጎራዴ ህንቀበቱቲ። እን ተጃጅላ ዋቃ ከን ወረ ዋን ሀማ ሆጄተንረት ዼከምሰ ፍዱን ሃሎ ባሱዸ።
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 ከናፉ ሰበቢ ዼከምሳ ቆፋፍ ኡቱ ህንተእን፣ ያደ ቁልቁሉዻን ወረ ታይታረ ጅረን ጀለት ቡሉን በርባችሳዸ።
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 እስንስ ከኑማፍ ቀረጠ ባፍቱ፤ አቦቲን ታይታ ተጃጅልቶተ ዋቃ ወረ ዬሮሳኒ ጉቱ ሆጂ ቡልቺንሳቲፍ ኬነኒዻቲ።
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 ዋን ነመ ሁንዳፍ ኬኑን እስንረ ጅሩ ኬና፤ ዮ ቀረጠ ተኤ ቀረጠ፣ ዮ ግብረ ተኤሞ ግብረ ባሳ፤ ዮ ሶዳቹ ተኤ ሶዳዻ፤ ዮ ኡልፍነ ኬኑ ተኤስ፣ ኡልፍነ ኬና።
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 እስን ወል ጃለቹ መሌ ገቲ ቶኮሌ ኦፍራ ህንቀባትና፤ ነምን ነመ ብራ ጃለቱ ከምዩ ሴረ ራወቴራቲ።
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 አጀጀወን፣ “ህንኤጅን፤ ህንአጄስን፤ ህንሀትን፤ ህንሀውን” ጄዸኒፊ አጀጅን ብራስ ሴረ፣ “ኦላኬ አኩመ ኦፊኬቲት ጃለዹ” ጄዹ ከናን ወልት ጉዱንፈሙ።
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 ጃለል ኦላሳ ህንሚዹ። ከናፉ ጃለል ራዊ ሴራት።
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 ዬሮን እስን ህርባ ደመቅጠን አመ አከ ተኤ ሁበዻ። ዬሮ ኑ እት አመኔ ሰነ ጫላ ፈይንኬኘ አመ ኑት ዽኣቴራቲ።
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 ሀልከን በርኡ ገኤረ፤ ጉያንስ ዽኣቴረ። ከናፉ ሆጂ ዱከና ኦፍራ ገትኔ ምአ ሎላ ከን እፋ ሃህዸትኑ።
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 ኮታ አከ ዬሮ ጉያት አመለ ጋሪን ሃጅራትኑ፤ አደጉማፊ መቺዻን ምት፤ ጅሬኘ ሰጋገሉማፊ ገድ ዺሲቲን ምት፤ ወል ሎሉፊ ህናፋዻን ምት።
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 ቆደ ከና ዬሱስ ክርስቶስ ጎፍትቸ ኡፈዻ፤ አከ እት ሀዊ ፎኒ ገመቺፍተን ህንያድና።
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.