Romanos 13
gaze (GAZE) vs ACF
1 ነምን ከምዩ ወረ ታይታ ቡልቺንሳረ ጅረን ጀለት ቡሉ ቀበ፤ ዮ ዋቀራ ተኤ መሌ ታይታ ቀባቹን ህንደንደአሙቲ። ወረ ታይታ ቀበን ዋቀቱ ሙዴ።
1 Toda a alma esteja sujeita às potestades superiores; porque não há potestade que não venha de Deus; e as potestades que há foram ordenadas por Deus.
2 ከናፉ ነምን አቦቲ ታይታቲን ሞርሙ ስርነ ዋቃቲን ሞርመ፤ ወር አከስ ጎዸንስ ሙርቲ ኦፍት ፍዱ።
2 Por isso quem resiste à potestade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 ቡልችቶትን ወረ ዋን ሀማ ሆጄተን መሌ ወረ ዋን ጋሪ ሆጄተን ህንሶዳችሰን። አት አከ ነመ ታይታ ቀቡ ህንሶዳትኔ ንበርባዳ? ኤጋ ዋን ጋሪ ሆጄዹ፤ እንዩ ስ ገለቴፈታቲ።
3 Porque os magistrados não são terror para as boas obras, mas para as más. Queres tu, pois, não temer a potestade? Faze o bem, e terás louvor dela.
4 እን ዋን ጋሪ ሲፍ ጎቹዻፍ ተጃጅላ ዋቃቲ። አት ገሩ ዮ ዋን ሀማ ሆጄቴ ሶዳዹ፤ እን አከሱማን ጎራዴ ህንቀበቱቲ። እን ተጃጅላ ዋቃ ከን ወረ ዋን ሀማ ሆጄተንረት ዼከምሰ ፍዱን ሃሎ ባሱዸ።
4 Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador para castigar o que faz o mal.
5 ከናፉ ሰበቢ ዼከምሳ ቆፋፍ ኡቱ ህንተእን፣ ያደ ቁልቁሉዻን ወረ ታይታረ ጅረን ጀለት ቡሉን በርባችሳዸ።
5 Portanto é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente pelo castigo, mas também pela consciência.
6 እስንስ ከኑማፍ ቀረጠ ባፍቱ፤ አቦቲን ታይታ ተጃጅልቶተ ዋቃ ወረ ዬሮሳኒ ጉቱ ሆጂ ቡልቺንሳቲፍ ኬነኒዻቲ።
6 Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
7 ዋን ነመ ሁንዳፍ ኬኑን እስንረ ጅሩ ኬና፤ ዮ ቀረጠ ተኤ ቀረጠ፣ ዮ ግብረ ተኤሞ ግብረ ባሳ፤ ዮ ሶዳቹ ተኤ ሶዳዻ፤ ዮ ኡልፍነ ኬኑ ተኤስ፣ ኡልፍነ ኬና።
7 Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 እስን ወል ጃለቹ መሌ ገቲ ቶኮሌ ኦፍራ ህንቀባትና፤ ነምን ነመ ብራ ጃለቱ ከምዩ ሴረ ራወቴራቲ።
8 A ninguém devais coisa alguma, a não ser o amor com que vos ameis uns aos outros; porque quem ama aos outros cumpriu a lei.
9 አጀጀወን፣ “ህንኤጅን፤ ህንአጄስን፤ ህንሀትን፤ ህንሀውን” ጄዸኒፊ አጀጅን ብራስ ሴረ፣ “ኦላኬ አኩመ ኦፊኬቲት ጃለዹ” ጄዹ ከናን ወልት ጉዱንፈሙ።
9 Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 ጃለል ኦላሳ ህንሚዹ። ከናፉ ጃለል ራዊ ሴራት።
10 O amor não faz mal ao próximo. De sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 ዬሮን እስን ህርባ ደመቅጠን አመ አከ ተኤ ሁበዻ። ዬሮ ኑ እት አመኔ ሰነ ጫላ ፈይንኬኘ አመ ኑት ዽኣቴራቲ።
11 E isto digo, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando aceitamos a fé.
12 ሀልከን በርኡ ገኤረ፤ ጉያንስ ዽኣቴረ። ከናፉ ሆጂ ዱከና ኦፍራ ገትኔ ምአ ሎላ ከን እፋ ሃህዸትኑ።
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Rejeitemos, pois, as obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 ኮታ አከ ዬሮ ጉያት አመለ ጋሪን ሃጅራትኑ፤ አደጉማፊ መቺዻን ምት፤ ጅሬኘ ሰጋገሉማፊ ገድ ዺሲቲን ምት፤ ወል ሎሉፊ ህናፋዻን ምት።
13 Andemos honestamente, como de dia; não em glutonarias, nem em bebedeiras, nem em desonestidades, nem em dissoluções, nem em contendas e inveja.
14 ቆደ ከና ዬሱስ ክርስቶስ ጎፍትቸ ኡፈዻ፤ አከ እት ሀዊ ፎኒ ገመቺፍተን ህንያድና።
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo, e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.