Neemias 6

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 አን ሀመ ዬሮ ሰናት ጩፍቱ በልበላ እት ገልቹ ባዹሌ ሰንበላጥ፣ ጦብያን፣ ጌሼም ነምቸ አረባ ሰናፊ ዲኖትንኬኘ ብራን አከ አን ደላ ሰነ ዴብሴ እጃሬ እዶን ህንእጃረምን ቶኮዩ ህንሀፍን ዸጌኛን
1 Sambalate, Tobias, Gesém, o árabe, e o restante de nossos inimigos descobriram que eu havia terminado de reconstruir o muro e que não restavam brechas, embora as portas ainda não tivessem sido colocadas em seus lugares.
2 ሰንበላጢፊ ጌሼም፣ “ኮቱ ሜ ገንዶተ ድሬ ኦኖረ ጅረን ኬሳ እሰ ቶኮ ኬሰት ወል አርግና” ጄዸኒ ኤርጋ ከነ ነት ኤርገን።
2 Então Sambalate e Gesém enviaram uma mensagem pedindo que eu me encontrasse com eles num dos povoados da planície de Ono. Sabendo que eles planejavam me fazer mal,
3 ከናፉ አን አከነ ጄዼ ኤርገሞተ እሳንትን ኤርጌ፤ “አን ዋን ሆጂ ጉዳ ሆጄቻ ጅሩፍ ገድ ቡኡ ህንደንደኡ። ዬሮ አን ሆጂ ዺሴ ገረኬሰንት ገድ ቡኡት ሆጂን ማሊፍ ዻበተ?”
3 respondi com a seguinte mensagem: “Estou envolvido com uma obra muito importante e não posso ir. Por que eu deveria interromper o trabalho para me encontrar com vocês?”.
4 እሳን ኤርጋዹመ ቶኮ ስአ አፉር ነት ኤርገን፤ አንስ ስአ አፍረኑ ዴቢዹመ ቶኮን ኬኔፍ።
4 Quatro vezes eles enviaram a mesma mensagem, e cada vez lhes respondi da mesma forma.
5 ሰንበላጥስ ኤርጋዹመ ሰነ ገርብቸሳ ቶኮን ዬሮ ሸነፋ ነት ኤርጌ፤ ገርብች ሱንስ ጠለያ ህንጩፈምን ቶኮ ሀርካ ቀበ ቱሬ።
5 Na quinta vez, o servo de Sambalate trouxe nas mãos uma carta aberta,
6 ጠለይችስ አከነ ጄዸ፦
6 que dizia: “Há um boato entre as nações vizinhas, e Gesém
7 አት አከ እሳን፣ ‘ይሁዳ ኬሰ ሞቲ ቶኮቱ ጅረ!’ ጄዸኒ ዋኤኬ ዬሩሳሌም ኬሰት ለብሰኒፍ ራጆተ ሙደቴርተ። ኦዱን ኩን ገረ ሞትቻት ንዴብአ፤ ከናፉ ኮቱ ወጅን ንመርአትና።”
7 Corre a notícia de que você nomeou profetas em Jerusalém para proclamarem a seu respeito: ‘Olhem! Há um rei em Judá!’. “Pode ter certeza de que essa informação chegará ao conhecimento do rei. Sugiro, portanto, que venha conversar comigo”.
8 ከነረት አን፣ “ወን አከ ዋን አት ዱበቱ ከና ቶኮሌ ህንሆጄተምኔ፤ አት መቱመኬ ኬሳ ፉቴ ዱበታ” ጄዼን ዴብሴፍ።
8 Eu lhe respondi: “Nada do que você diz é verdade. É tudo invenção sua”.
9 እሳን ሁንድ፣ “ሀርክ ጀረ ከና ሆጂ ሆጄቹ ንደዸበ፤ ሆጂን ኩንስ ህንዹሙ” ጄዸኒ ያዱዻን ኑ ሶዳችሱ ያላ ቱረን።
9 Estavam apenas tentando nos intimidar e imaginavam que iríamos interromper a obra. Assim, continuei o trabalho com determinação ainda maior.
10 አንስ ጋፍ ቶኮ መነ ሼማእያ እልመ ዴላያ፣ እልመ መሄጠብኤል ከን መኑመ ኦፊሳ ኬሰት እት ጩፈሜ ሰና ነንዸቄ። እንስ አከነ ጄዼ፤ “ሰበቢ ነሞትን ስ አጄሱፍ ዹፋ ጅረኒፍ፣ ሰበቢ እሳን ስ አጄሱፍ ሀልከኒን ዹፋ ጅረኒፍ ኮቱ መነ ዋቃት፣ መነ ቁልቁሉማ ኬሰት ወል አርግኔ በልበለወን መነ ቁልቁሉማ ሃጩፈትኑ።”
10 Algum tempo depois, fui visitar Semaías, filho de Delaías e neto de Meetabel, que não podia sair de sua casa. Ele disse: “Vamos nos encontrar no templo de Deus e trancar as portas. Esta noite seus inimigos virão matá-lo”.
11 አንሞ፣ “ነምን አከኮቲ ኩን በቀቹ ቀባ? ዮካን ነምን ነ ፈካቱ ቶኮ ሉቡ ኦፊሳ ኦልፈቹዻፍ ጄዼ መነ ቁልቁሉማ ሴኑ ቀባ? አን ህንዴሙ!” ጄዼን።
11 Eu, porém, respondi: “Alguém de minha posição deve fugir do perigo? Alguém como eu deve entrar no templo para salvar a vida? Não farei isso!”.
12 አን አከ ዋቅን እሰ ነት ህንኤርግን ቤከዼረ፤ እን ገሩ ሰበቢ ጦብያፊ ሰንበላጥ እሰ ብተተኒፍ ዋኤኮ ዋን ሀማ ራጄ።
12 Percebi que Deus não tinha falado com Semaías, mas que ele havia sido contratado por Sambalate e Tobias para anunciar essa profecia contra mim.
13 እን ነ ሶዳችሴ አከ አን ዋን ከነ ሆጄቹዻን ጩቡ ሆጄዹፍ፣ አከ እሳንስ አከሲን መቃ ሀማ ናኬነኒ መቃ ነ በሌሰኒፍ ብተሜ።
13 Eles esperavam me intimidar e me fazer pecar. Assim, poderiam me difamar e me desacreditar.
14 ያ ዋቀኮ፣ ሰበቢ ዋን እሳን ሆጄተን ሰናፍ ጄዺቲ ጦብያፊ ሰንበላጥን ያደዹ፤ ራጁ ኖአድያ ጄዸምቱፊ ራጆተ ነ ሶዳችሱ ያለን ካንስ ያደዹ።
14 Lembra-te, ó meu Deus, de todo mal feito por Tobias e Sambalate. E lembra-te da profetisa Noadia e de todos os outros profetas que tentaram me intimidar.
15 አከሲንስ ደላን ሱን ቡልቲ ሸንተሚ ለመት፣ ጅአ ኤሉል ጄዸሙ ኬሰ ቡልቲ ድግደሚ ሸነፋት እጃረሜ ዹሜ።
15 Por fim, no dia 2 de outubro, 52 dias depois de começarmos o trabalho, o muro ficou pronto.
16 ዮሙ ዲኖትንኬኘ ሁንድ ኦዱ ከነ ዸገአንት፣ ሰቦትን ናኖኬኛ ሁንድ ሶዳተኒ አብዲ ኩተተን፤ እሳን አከ ሆጂን ኩን ገርጋርሰ ዋቀኬኛን ሆጄተሜ ሁበተኒሩቲ።
16 Quando nossos inimigos e as nações vizinhas souberam disso, ficaram assustados e sentiram-se humilhados. Perceberam que a obra havia sido realizada com a ajuda de nosso Deus.
17 በረ ሰነ ኬሰ ነሞትን ይሁዳ ቤቤከሞን ጠለዮተ ሄዱ ገረ ጦብያት ኤርጋ ቱረን፤ ጦብያንስ ዴቢሳኒፍ ንኤርገ ቱሬ።
17 Durante esses 52 dias, Tobias e os nobres de Judá trocaram várias cartas.
18 ሰበቢ እን ሶዳ ሼካንያ እልመ ኣራ ቱሬፍ ነሞትን ይሁዳ ኬሰ ጅራተን ሄዱን እሳፍ ከከተን፤ አከሱመስ እልምሳ ዬሆሃናን እንተለ ሜሹላም እልመ ቤሬክያ ፉዼ ቱሬ።
18 Muitos em Judá haviam jurado lealdade a Tobias, pois seu sogro era Secanias, filho de Ará, e seu filho Joanã era casado com a filha de Mesulão, filho de Berequias.
19 ከነ መሌስ እሳን ሆጂሳ ጋሪ ነት ኦዴሳ፣ ዋን አን ጄዼሌ እሰት ህማ ቱረን። ጦብያንሞ ነ ሶዳችሱፍ ጄዼ ጠለዮተ ነት ኤርጋ ቱሬ።
19 Eles sempre me falavam das boas ações de Tobias e lhe contavam tudo que eu dizia. E Tobias continuava a mandar cartas de ameaça para me intimidar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.