Neemias 4
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ሰንበላጥ አከ ኑ ደላ ከነ ዴብፍኔ እጃራ ጅሩ ዸጌኛን ኣሪን ጉበቴ ዼከሜ። እንስ ይሁዶተት ቆሴ
1 Ora, quando Sambalate ouviu que edificávamos o muro, ardeu em ira, indignou-se muito e escarneceu dos judeus;
2 ፉለ ኦቦሎተሳፊ ፉለ ሎልቶተ ሰማርያ ዱረት አከነ ጄዼ፤ “ይሁዶን ደዸቦን ኩኔን ማል ሆጄቻ ጅሩ? እሳን ደላሳኒ ዴብሰኒ እጃሩ? ኣርሳሌ ንዽኤሱ? ጉያ ቶኮ ኬሰት ንፍጡ? እሳን ዋን አከስ ጉበሜ ቱለሜ ኬሳ ዸጋ ፉዸኒ አከ ዱሪት ዴብሱ ደንደኡ?”
2 e falou na presença de seus irmãos e do exército de Samária, dizendo: Que fazem estes fracos judeus? Fortificar-se-ão? Oferecerão sacrifícios? Acabarão a obra num só dia? Vivificarão dos montões de pó as pedras que foram queimadas?
3 ጦብያን ነምች አሞን ከን እሰ ብረ ዻበቴ ሱንስ፣ “ዋን እሳን እጃራ ጅረን ከነ፣ ደላሳኒ ከን ዸጋ ከነ ዋንጎንዩ ዮ ያብዴ ንጅግስት!” ጄዼ።
3 Ora, estava ao lado dele Tobias, o amonita, que disse: Ainda que edifiquem, vindo uma raposa derrubará o seu muro de pedra.
4 ያ ዋቀኬኘ ኑ ዸገእ፤ ኑ ቱፈተምኔራቲ። አረበ እሳን ኑ አረብሰን መቱመሳኒት ዴብስ። ቦጁዻፍ ደበርሲ ብየ ኦርማት እሳን ኬን።
4 Ouve, ó nosso Deus, pois somos tão desprezados; faze recair o opróbrio deles sobre as suas cabaças, e faze com que eles sejam um despojo numa terra de cativeiro.
5 ሰበቢ እሳን ፉለ እጃርቶታ ዱረት ዼከምሳፍ ስ ከካሰኒፍ የከሳኒ ህንዾክስኒፍ ዮካን ጩቡሳኒ ፉለኬ ዱራ ህንሀቅኒፍ።
5 Não cubras a sua iniquidade, e não se risque de diante de ti o seu pecado, pois que te provocaram à ira na presença dos edificadores.
6 ኑ አከሲን ደላ ሰነ ሀመ እን ወለካ ዼርነሳ ገኡት ዴብፍኔ እጃሬ፤ ነሞትን ገራ ቶኮን ሆጄቻ ቱረኒቲ።
6 Assim edificamos o muro; e todo o muro se completou até a metade da sua altura; porque o coração do povo se inclinava a trabalhar.
7 ገሩ ሰንበላጥ፣ ጦብያን፣ አረቦትን፣ አሞኖትኒፊ ነሞትን አሽዶድ ዮሙ አከ ሃሮምፈሙን ደላ ዬሩሳሌም እቱመ ፉፋ ጅሩፊ አከ ቃዊሳ ዱቸማ ጅሩ ዸገአንት አከ መሌ ኣረን።
7 Mas, ouvindo Sambalate e Tobias, e os arábios, o amonitas e os asdoditas, que ia avante a reparação dos muros de Jerusalém e que já as brechas se começavam a fechar, iraram-se sobremodo;
8 እሳን ሁንድኑ ዹፈኒ ዬሩሳሌምን ሎሉፊ ረክነ እት ፍዱዻፍ ቶኩማዻን መለተን።
8 e coligaram-se todos, para virem guerrear contra Jerusalém e fazer confusão ali.
9 ኑ ገሩ ዋቀኬኘ ከዸትኔ ዶርስሰ ከነ ኦፍራ እትሱፍ ጄኔ ዋርድያ ሀልከኒፊ ጉያ ኤጉ ቶኮ ካአትኔ።
9 Nós, porém, oramos ao nosso Deus, e pusemos guarda contra eles de dia e de noite.
10 ሰብን ይሁዳስ፣ “ሁምን ሆጄቶታ ላፌረ፤ ሰበቢ ዲገምንሳ አከ መሌ ጉዳ ተኤፍ ኑ ደላ ከነ ዴብፍኔ እጃሩ ህንደንዴኙ” ጄዼ።
10 Então disse Judá: Desfalecem as forças dos carregadores, e há muito escombro; não poderemos edificar o muro.
11 ዲኖትንኬኘስ፣ “ኡቱ እሳን ህንቤክን ዮካን ኑ ህንአርግን እሳን ግዱ ሴኔ እሳን ፍጥኔ ሆጂ ሰነ ዻበቺፍነ” ጄዸን።
11 E os nossos inimigos disseram: Nada saberão nem verão, até que entremos no meio deles, e os matemos, e façamos cessar a obra.
12 ይሁዶትን እሳንት ዽኦ ጅራተን ዹፈኒ፣ “ዮ እስን ኤሰሌ ዸቅጠን እሳን እኑመ ኑ ሎሉ” ጄዸኒ ዬሮ ኩዸን ኑት ህመን።
12 Mas sucedeu que, vindo os judeus que habitavam entre eles, dez vezes nos disseram: De todos os lugares de onde moram subirão contra nós.
13 ከናፉ አን ነሞተ ሰነ ኬሳ ቶኮ ቶኮ ደቻ ደላ ዱባን ጅሩ ኬሰ፣ እዶ ኦል ከኣረት ረመዴ አከ እሳን ጎራዴ፣ ኤቦፊ እዳ ቀበተኒ ዻበተን ነንጎዼ።
13 Pelo que nos lugares baixos por detrás do muro e nos lugares abertos, dispus o povo segundo suas famílias com as suas espadas, com as suas lanças, e com os seus arcos.
14 አንስ ኤርገን አሲፊ አች እላሌ ቦዴ ኦል ከኤ ነሞተ ቤቤከሞዻን፣ ቆንዳልቶታፊ ኡመተ ካኒን አከነ ነንጄዼ፤ “እስን ጀረ ህንሶዳትና። ጎፍታ ጉድቻፊ ሶዳችሳ ሰነ ያደዻቲ ኦቦሎተኬሰኒፍ፣ እልማንኬሰኒፍ፣ እንተለንኬሰኒፍ፣ ኒቶተኬሰኒፊ መኔንኬሰኒፍ ሎላ።”
14 Olhei, levantei-me, e disse aos nobres, aos magistrados e ao resto do povo: Não os temais! Lembrai-vos do Senhor, grande e temível, e pelejai por vossos irmãos, vossos filhos, vossas filhas, vossas mulheres e vossas casas.
15 ዬሮ ዲኖትንኬኘ አከ ኑ መለሳኒት ደመቅኔ፣ አከ ዋቅንስ መለሳኒ ሰነ ጀላ ዲጌ ዸገአንት ኑ ሁንድ ገረ ደላት፣ ቶኮን ቶኮንኬኘስ ሆጂኬኘት ዴብኔ።
15 Quando os nossos inimigos souberam que nós tínhamos sido avisados, e que Deus tinha dissipado o conselho deles, todos voltamos ao muro, cada um para a sua obra.
16 ጋፈሲ ጀልቀቤ ነሞተኮ ኬሳ ወለካንሳኒ ሆጂ ሆጄተኒ ወለካን ካንሞ ኤቦ፣ ጋቸነ፣ እዳፊ ምአ ሎላ ህዸተን። አጀጆትንስ ሰበ ይሁዳ ሁንደ ዱባን ዻበቻ ቱረን፤
16 Desde aquele dia metade dos meus moços trabalhavam na obra, e a outra metade empunhava as lanças, os escudos, os arcos, e as couraças; e os chefes estavam por detrás de toda a casa de Judá.
17 ወር ደላ እጃረኒፊ በኣ ባተንስ ሀርከ ቶኮን ንሆጄቱ፣ ሀርከ ቶኮንሞ ምአ ሎላ ቀበቱ ቱረን፤
17 Os que estavam edificando o muro, e os carregadores que levavam as cargas, cada um com uma das mãos fazia a obra e com a outra segurava a sua arma;
18 ቶኮን ቶኮን እጃርቶተ ሰና ጎራዴ ኦፊሳኒ ሙዺት ህዸተኒ ሆጂ ሆጄተን። ነምች መለከተ አፉፉ ገሩ ነ ወጅን ቱሬ።
18 e cada um dos edificadores trazia a sua espada à cinta, e assim edificavam. E o que tocava a trombeta estava no meu lado.
19 አንስ ነሞተ ቤቤከሞዻን፣ ቆንዳልቶታፊ ኡመተ ካኒን አከነ ነንጄዼ፤ “ሆጂን ኩን ጉዳፊ በልኣዸ፤ ቶኮን ቶኮንኬኘስ ገርገር ፈጋትኔ ደላረ ጅረ።
19 Disse eu aos nobres, aos magistrados e ao resto do povo: Grande e extensa é a obra, e nós estamos separados no muro, longe uns dos outros;
20 እዶ እት ሰገሌ መለከታ ዸጌሰን ከምትዩ ኑት መከማ። ዋቅንኬኘ ኑፍ ሎላ!”
20 em qualquer lugar em que ouvirdes o som da trombeta, ali vos ajuntareis conosco. O nosso Deus pelejará por nós.
21 ከናፉ ኑ በሪ በራቃ ጀልቀብኔ ሀመ ኡርጂወን በአንት አኩመ ነሞተኬኘ ኬሳ ገሪን ኤቦ ቀበተኒ ጅረንት ሆጂ እት ፉፍኔ።
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade deles empunhava as lanças desde a subida da alva até o sair das estrelas.
22 አንስ ዬሮ ሰነት ነሞታን አከነን ጄዼ፤ “አከ እሳን ሀልከን አከ ኤግዶታት፣ ጉያሞ አከ ሆጄቶታት ኑ ተጃጅሉ ደንደአኒፍ ነመ ከምዩ ገርጋራሳ ወጅን ሀልከን ዬሩሳሌም ኬሰ ቱርሳ።”
22 Também nesse tempo eu disse ao povo: Cada um com o seu moço pernoite em Jerusalém, para que de noite nos sirvam de guardas, e de dia trabalhem.
23 አንስ፣ ኦቦሎትንኮስ፣ ነሞትንኮስ፣ ኤግዶን ነ ወጅን ቱረንስ ኡፈተኬኘ ህንባፈትኔ፤ ቶኮን ቶኮን ነማ ዬሮ ብሻን በርባቸ ዴሙሌ ምአሳ ከን ወራና ሀርከት ቀበተ ቱሬ።
23 Desta maneira nem eu, nem meus irmãos, nem meus moços, nem os homens da guarda que me acompanhavam largávamos as nossas vestes; cada um ia com a arma à sua direita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.