Neemias 12

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 እሳን ኩኔን ሉቦታፊ ሌዎተ ወረ ዘሩባቤል እልመ ሼአልቲኤሊፊ እያሱ ወጅን ዴብአኒዸ፦
1 Lista dos sacerdotes e levitas que voltaram com Zorobabel, filho de Salatiel, e com Josué: Saraías, Jeremias, Esdras,
2 አመርያ፣ መሉክ፣ ሀጡሽ፣
2 Amarias, Meluc, Hatus,
3 ሼካንያ፣ ሬሁም፣ ሜሬሞት፣
3 Sequenias, Rehum, Merimut,
4 እዶ፣ ግኔቶን፣ አብያ፣
4 Ado, Genton, Abias,
5 ምያሚን፣ መኣድያ፣ ብልጋ፣
5 Miamin, Maadias, Belga, Semeías,
6 ሼማእያ፣ ዮያሪብ፣ ዬዳእያ፣
6 Joiarib, Idaías, Selu, Amoc, Helcias, Idaías.
7 ሰኣሉ፣ ኣሞቅ፣ ህልቅያፊ ዬዳእያ።
7 Tais eram os chefes dos sacerdotes e seus irmãos no tempo de Josué.
8 ሌዎትንሞ ዬሹኣ፣ ብኑዪ፣ ቀድሚኤል፣ ሼሬብያ፣ ይሁዳ አከሱመስ መታንያ እሰ ኦቦሎተሳ ወጅን ፋርፈትና ገለታት እት ጋፈተማ ቱሬ ሰነ ቱረን።
8 Os levitas: Josué, Benui, Cedmiel, Serebias, Judá, Matanias, que estava com seus irmãos, dirigindo o canto de louvores;
9 ኦቦሌየንሳኒ በቅቡቅያፊ ኡኒን ዬሮ ተጃጅላት ፉሌሳኒ ዸዻበቻ ቱረን።
9 Becbecias e Hani, seus irmãos, alternavam com eles.
10 እያሱን አባ ዮያቂም፤
10 Josué gerou Joaquim, Joaquim gerou Eliasib, Eliasib gerou Joiada,
11 ዮያዳን አባ ዮናታን፤
11 Joiada gerou Jonatã, e Jonatã gerou Jedoa.
12 እሳን ኩኔን በረ ዮያቂም ኬሰ አቦቲ ማቲወን ሉቦታ ቱረን፦
12 Eis os chefes das famílias sacerdotais no tempo de Joaquim: para a de Saraías, Maraías; para a de Jeremias, Ananias;
13 ማቲ እዝራ ኬሳ ሜሹላም፤
13 para Esdras, Mosolão; para Amarias, Joanã;
14 ማቲ መሊኪ ኬሳ ዮናታን፤
14 para Milico, Jonatã; para Sebenias, José;
15 ማቲ ሃሪም ኬሳ አድና፤
15 para Harão, Edna; para Maraiot, Helci;
16 ማቲ እዶ ኬሳ ዘካርያስ፤
16 para Ado, Zacarias; para Genton, Mosolão;
17 ማቲ አብያ ኬሳ ዝክሪ፤
17 para Abias, Zecri; para Miamin e Moadias, Felti;
18 ማቲ ብልጋ ኬሳ ሸሙኣ፤
18 para Belga, Samua; para Semeías, Jonatã;
19 ማቲ ዮያሪብ ኬሳ መቴናይ፤
19 para Joiarib, Matanai; para Jodaías, Azi;
20 ማቲ ሼላይ ኬሳ ቃላይ፤
20 para Selai, Celai; para Amoc, Heber;
21 ማቲ ህልቅያ ኬሳ ሀሸብያ፤
21 para Helcias, Hasebias; para Idaías, Natanael.
22 አቦቲን ማቲ ሌዎታ በረ ኤልያሺብ፣ ዮያዳ፣ ዮሃናኒፊ በረ ያዱኣ ኬሰ አከሱመስ አቦቲን ማቲ ሉቦታ በረ ሞቱማ ዳርዮስ ነምቸ ፋሬስ ሰና ኬሰ ገልሜፈመን።
22 Sob o reinado de Dario, rei da Pérsia, fez-se uma lista de todos os chefes de famílias levíticas e sacerdotais do tempo de Eliasib, de Joiada, de Joanã e de Jedoa.
23 ሌዎትን ወር አቦቲ ማቲ ቱረን ሀመ በረ ዮሃናን እልመ ኤልያሺብት ክታበ ሴና ኬሰት ገልሜፈመን።
23 No livro das Crônicas, os chefes de famílias levíticas só estão inscritos até o tempo de Joanã, filho de Eliasib.
24 ሀንገፎትን ሌዎታስ ሀሸብያ፣ ሼሬብያ፣ ዬሹኣ እልመ ቀድሚኤል አከሱመስ ኦቦሎተሳኒ ወረ አኩመ ዳዊት ነምን ዋቃ ሱን አጀጄት ፋርፈትናፊ ገለተ ዽኤሱዻፍ ፉሌሳኒ ዻበተኒ ገሬን ቶኮ ገሬ ካን ጀላ ቀቡ ሰነ ቱረን።
24 Os chefes dos levitas foram, pois: Hasebias, Serebias e Josué, filho de Cedmiel, encarregados, alternadamente com os seus irmãos, do serviço dos louvores ao Senhor segundo o rito instituído por Davi, com um coro respondendo ao outro;
25 መታንያን፣ በቅቡቅያን፣ ኦባድያን፣ ሜሹላም፣ ተልሞኒፊ አቁብ መንኩሳሌ ከረወን ብረ ጅረን ኤጉ ቱረን።
25 Matanias, Becbecias, Abdias, Mosolão, Telmon e Acub eram porteiros e tinham a guarda das portas.
26 እሳንስ በረ ዮያቂም እልመ እያሱ፣ እልመ ዮዛዳቅ ኬሰ፣ በረ ነህምያ ቡልቻ ብያቲፊ በረ እዝራ ሉብቸ በሬሳ ሰና ኬሰ ተጃጅላ ቱረን።
26 Tais eram os que estavam em funções no tempo de Joaquim, filho de Josué, filho de Josedec, e no tempo do governador Neemias, e de Esdras, sacerdote e escriba.
27 ዬሮ ኤበ ደላ ዬሩሳሌምት ሌዎትን አከ ፋርፈትና ገለታቲን፣ ክልሌዻን፣ በገናፊ ክራራን አያነ ኤባ ሰነ ገመቹን አያኔፈተኒፍ እዶ ጅራተን ሁንዳ በርባደመኒ ገረ ዬሩሳሌም ፍደመን።
27 Por ocasião da inauguração das muralhas de Jerusalém, convocaram-se os levitas de todos os lugares onde habitavam, para que viessem a Jerusalém celebrar alegremente tal dedicação com hinos e cânticos, ao som de címbalos, cítaras e harpas.
28 ፋርፈቶትንስ ብየ ናኖ ዬሩሳሌም ጄቹንስ ገንዶተ ኔቶፎታቲ፣
28 Os filhos dos cantores reuniram-se dos campos vizinhos de Jerusalém e das cidades dos netofateus, de Bet-Galgal e do território de Geba e de Azmavet,
29 ቤት ግልጋሊ፣ ናኖ ጌባቲፊ አዝማዌትት ወልት ፍደመን፤ ፋርፈቶትን ናኖ ዬሩሳሌምት ገንዶተ ኦፊሳኒ እጃረተኒ ቱረኒቲ።
29 porque os cantores haviam construído aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 ሉቦትኒፊ ሌዎትንስ ኤርገ አከ ሴራት ኦፍ ቁልቁሌሰኒ ቦዴ ሰበ፣ ከረወኒፊ ደላ ሰነ ቁልቁሌሰን።
30 Os sacerdotes e levitas purificaram-se, e depois purificaram o povo, as portas e a muralha.
31 አንስ አከ ሆገንቶትን ይሁዳ ደላት ኦል በአን ነንጎዼ። አከሱመስ አከ እሳን ገለተ ዽኤሰኒፍ ቱተ ፋርፈቶታ ለመ ነንረመዴ። ቱትን ቶኮ ከራ ምርጋቲን ደላ እራን ገረ ከረ ድኬ ዸቄ።
31 Fiz então subir à muralha os chefes de Judá, e formei dois grandes coros para o cortejo. Um ia pela direita, por cima da muralha, na direção da porta da Esterqueira.
32 ሆሸእያፊ ሆገንቶተ ይሁዳ ኬሳ ወለካን፣
32 Em seguida caminhavam Osaías e a metade dos chefes de Judá,
33 አዛርያ፣ እዝራ፣ ሜሹላም፣
33 Azarias, Esdras, Mosolão,
34 ይሁዳ፣ ቤንያም፣ ሼማእያፊ ኤርምያስ ወጅን እሳን ዱካ ቡአን፤
34 Judá, Benjamim, Semeías e Jeremias;
35 አከሱመስ ሉቦትን መለከተ ቀበተን ቶኮ ቶኮፊ ዘካርያስ እልም ዮናታን፣ እልም ሼማእያ፣ እልም መታንያ፣ ሚካያ፣ እልም ዘኩር፣ እልም አሳፍ እሳን ዱካ ቡአን፤
35 depois os filhos dos sacerdotes com trombetas: Zacarias, filho de Jonatã, filho de Semeías, filho de Matanias, filho de Miquéias, filho de Zecur, filho de Asaf,
36 አመሌ ኦቦሎተሳ ጄቹንስ ሼማእያን፣ አዘርኤል፣ ሚላላይ፣ ግላለይ፣ ማአይ፣ ናትናኤል፣ ይሁዳፊ ሀናኒም አኩመ ዳዊት ነምን ዋቃ ሱን አጀጄት ሜሻ ፋርፈትና ፉዸተኒ ዸቀን። እዝራን በሬሳን ሱንሞ እሳን ሆገና ቱሬ።
36 e seus irmãos, Semeías, Azareel, Malalai, Galalai, Maai, Natanael, Judá e Hanani, com os instrumentos musicais de Davi, o homem de Deus. O escriba Esdras ia à frente deles.
37 እሳንስ ከረ ቡርቃ ብራ ከአኒ ጉለንታወን መጋላ ዳዊት እዶ ደላን እቲን ኦል ከኡ ሰናን መነ ዳዊት እራን ቀጄለኒ ገረ ከረ ብሻኒ ከን ገመ በአ ቢፍቱት ኦል በአን።
37 Chegando à porta da fonte, subiram reto diante de si os degraus da cidade de Davi, pela subida da muralha que protege a casa de Davi, até atingir a porta da Água, ao oriente.
38 ቱትን ፋርፈቶታ ለመፋንሞ ገረ ብታት ቀጄሌ። አንስ ገርቶኬ ሰባ ወጅን ደላ ጉባዻን ገረ ገሞ ኦል ዼራ እዶ እብዳቲፊ ደላ በልኣት እሳን ዱካ ቡኤ፤
38 O segundo coro pôs-se a caminho por cima da muralha, do lado oposto; a este é que eu seguia com a outra metade da multidão.
39 አከሱመስ አን ከረ ኤፍሬም እራን፣ ከራ ከረ ሞፋ፣ ከራ ከረ ቁርጡሚ፣ ከራ ገሞ ኦል ዼራ ሀናንኤሊፊ ከራ ገሞ ኦል ዼራ ዽባቲን ሀመ ከረ ሆሎታት እሳን ዱካ ነንቡኤ። እሳንስ ከረ ኤግዶታ ብረ ገአኒ ዻበተን።
39 Passando por cima da torre dos Fornos, caminhou-se até a muralha larga; depois por cima da porta de Efraim, da torre de Nananeel, da torre de Mea, até a porta das Ovelhas; e paramos à porta da Prisão.
40 ቱትን ፋርፈቶታ ከን ገለተ ዽኤሴ ሱን ለቹ መነ ዋቃ ኬሰት እዶሳ ቀበቴ፤ አንስ ቆንዳልቶተ ገርቶኮ ወጅን እዶ ነንቀበዼ፤
40 Os dois coros se detiveram na casa de Deus, bem como eu e a metade dos magistrados que me acompanhavam,
41 አመሌ ሉቦትን ጄቹንስ ኤሊያቂም፣ መአሴያን፣ ሚንያሚን፣ ሚካያን፣ ኤሊዮኤነይን፣ ዘካርያሲፊ ሀናንያን መለከተሳኒ ቀበተኒ
41 e os sacerdotes Eliacim, Maasias, Miamin, Miquéias, Elisenai, Zacarias, Ananias, munidos de trombetas,
42 መአሴያን፣ ሼማእያን፣ ኤሌኣዛር፣ ኦዚን፣ ዬሆሃናኒን፣ መልክያን፣ ኤላሚፊ ኤዜር እዶ እዶሳኒ ቀበተን። ፋርፈቶትንሞ ይዝረህያዻን ቀጄልፈመኒ ፋርፈተን።
42 e Maasias, Semeías, Eleazar, Azi, Joanã, Melquias, Elã e Ezer. E os cantores se fizeram ouvir, sob a direção de Jezraías.
43 እሳንስ ሰበቢ ዋቅን ገመቹ ጉዳ እሳኒፍ ኬኔፍ ጋፈስ ገመዳ ኣርሳ ጉዳ ዽኤሰን። ዱበርቶትኒፊ እጆሌንስ ንገመደን። ሰገሌን ገመቹ ዬሩሳሌም ኬሳስ ፈጎት ዸገአሜ።
43 Ofereceram-se naquele dia grandes sacrifícios e houve grande regozijo porque Deus havia dado ao povo um grande motivo de alegria. As mulheres e as crianças tomaram parte também nas festividades, e de muito longe ouviam-se os gritos de alegria que ecoavam de Jerusalém.
44 ዬሮ ሰነት ነሞትን መንኩሳሌ ጉማች፣ መታን ምዻኒቲፊ ኬናን ሀርከ ኩዸን ኬሳ ቶኮ እት ገልፈሙረት እት ጋፈተምቶተ ተአኒ ሙደመን። እሳንስ ለፈ ቆቲሳ ናኖ መጋላወንት አርገመንራ ቆደ ሴር ሉቦታፊ ሌዎታፍ አጀጁ ሰነ ፍደኒ መንኩሳሌት ገልቸን፤ ይሁዳን ሉቦታፊ ሌዎተ ተጃጅለንት ገመዴ ቱሬቲ።
44 Naquele tempo, estabeleceram-se homens para guardar as salas que serviam de depósito para as oferendas, as ofertas reservadas, as primícias e os dízimos, onde foram recolhidas, em suas diversas divisões, as partes assinaladas pela lei aos sacerdotes e aos levitas. O povo de Judá alegrou-se, vendo em seus postos os sacerdotes e os levitas,
45 እሳንስ ተጃጅለ ዋቀሳኒቲፊ ተጃጅለ ስርነ ቁልቁሌሱ ሰነ አኩመ ፋርፈቶትኒፊ ኤግዶን ከራ ጎዸን ሰነ አኩመ ዳዊቲፊ እልምሳ ሶሎሞን አጀጀንት ራወተን።
45 os quais, do mesmo modo que os cantores e os porteiros, asseguravam o serviço de seu Deus e os ritos das purificações, segundo as ordens de Davi e de Salomão, seu filho.
46 ጀበነ ዱሪ በረ ዳዊቲፊ አሳፍ ኬሰ ቀጄልችቶተ ፋርፈቶታ፣ ከን ፋርፈትና ዋቀ ሌልሱቲፊ ከን ዋቀ ገለቴፈቹቱ ቱሬቲ።
46 Com efeito, no tempo de Davi e de Asaf, havia chefes de cantores que cantavam louvores e ações de graças a Deus.
47 ከናፉ በረ ዘሩባቤሊፊ በረ ነህምያ ኬሰ እስራኤሎን ሁንድ ቆደ ጉዩመ ጉያዻን ፋርፈቶታፊ ከረ ኤግዶታፍ በርባችሱ ኬነን። አከሱመስ ሌዎተ ካኒፍ ቆደሳኒ ኮጳት ባሰን፤ ሌዎትንስ ቆደ ሰኚወን አሮን ኮጳት ባሰን።
47 E agora, no tempo de Zorobabel e de Neemias, Israel inteiro servia quotidianamente porções destinadas aos cantores e porteiros; e dava as ofertas sagradas aos levitas, os quais entregavam sua parte aos filhos de Aarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.