Neemias 12

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 እሳን ኩኔን ሉቦታፊ ሌዎተ ወረ ዘሩባቤል እልመ ሼአልቲኤሊፊ እያሱ ወጅን ዴብአኒዸ፦
1 Ora, estes são os sacerdotes e os levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesuá: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 አመርያ፣ መሉክ፣ ሀጡሽ፣
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 ሼካንያ፣ ሬሁም፣ ሜሬሞት፣
3 Ido, Ginetói, Abias,
4 እዶ፣ ግኔቶን፣ አብያ፣
4 Secanias, Reum, Meremote,
5 ምያሚን፣ መኣድያ፣ ብልጋ፣
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 ሼማእያ፣ ዮያሪብ፣ ዬዳእያ፣
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 ሰኣሉ፣ ኣሞቅ፣ ህልቅያፊ ዬዳእያ።
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesuá.
8 ሌዎትንሞ ዬሹኣ፣ ብኑዪ፣ ቀድሚኤል፣ ሼሬብያ፣ ይሁዳ አከሱመስ መታንያ እሰ ኦቦሎተሳ ወጅን ፋርፈትና ገለታት እት ጋፈተማ ቱሬ ሰነ ቱረን።
8 E os levitas: Jesuá, Binuí, Cadmiel, Serebias, Judá, Matanias; este e seus irmãos dirigiam os louvores.
9 ኦቦሌየንሳኒ በቅቡቅያፊ ኡኒን ዬሮ ተጃጅላት ፉሌሳኒ ዸዻበቻ ቱረን።
9 E Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte deles segundo os seus cargos.
10 እያሱን አባ ዮያቂም፤
10 Jesuá foi pai de Joiaquim, Joiaquim de Eliasibe, Eliasibe de Joiada,
11 ዮያዳን አባ ዮናታን፤
11 Joiada de Jonatã, e Jonatã de Jadua.
12 እሳን ኩኔን በረ ዮያቂም ኬሰ አቦቲ ማቲወን ሉቦታ ቱረን፦
12 E nos dias de Joiaquim foram sacerdotes, chefes das casas paternas: por Seraías, Meraías; por Jeremias, Hananias;
13 ማቲ እዝራ ኬሳ ሜሹላም፤
13 por Esdras, Mesulão; por Amarias, Jeoanã;
14 ማቲ መሊኪ ኬሳ ዮናታን፤
14 por Malúqui, Jonatã; por Sebanias, José;
15 ማቲ ሃሪም ኬሳ አድና፤
15 por Harim, Adná; por Meraiote, Helcai;
16 ማቲ እዶ ኬሳ ዘካርያስ፤
16 por Ido, Zacarias; por Gineton, Mesulão;
17 ማቲ አብያ ኬሳ ዝክሪ፤
17 por Abias, Zicri; por Miniamim, por Moadias, Piltai;
18 ማቲ ብልጋ ኬሳ ሸሙኣ፤
18 por Bilga, Samua; por Semaías, Jeonatã;
19 ማቲ ዮያሪብ ኬሳ መቴናይ፤
19 por Joiaribe, Matenai; por Jedaías, Uzi;
20 ማቲ ሼላይ ኬሳ ቃላይ፤
20 por Salai, Calai; por Amoque, Eber;
21 ማቲ ህልቅያ ኬሳ ሀሸብያ፤
21 por Hilquias, Hasabias; por Jedaías, Netanel.
22 አቦቲን ማቲ ሌዎታ በረ ኤልያሺብ፣ ዮያዳ፣ ዮሃናኒፊ በረ ያዱኣ ኬሰ አከሱመስ አቦቲን ማቲ ሉቦታ በረ ሞቱማ ዳርዮስ ነምቸ ፋሬስ ሰና ኬሰ ገልሜፈመን።
22 Nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua foram inscritos, dos levitas, os chefes das casas paternas; e assim também os dos sacerdotes, no reinado de Dário, o persa.
23 ሌዎትን ወር አቦቲ ማቲ ቱረን ሀመ በረ ዮሃናን እልመ ኤልያሺብት ክታበ ሴና ኬሰት ገልሜፈመን።
23 Os filhos de Levi, chefes de casas paternas, foram inscritos no livro das crônicas, até os dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 ሀንገፎትን ሌዎታስ ሀሸብያ፣ ሼሬብያ፣ ዬሹኣ እልመ ቀድሚኤል አከሱመስ ኦቦሎተሳኒ ወረ አኩመ ዳዊት ነምን ዋቃ ሱን አጀጄት ፋርፈትናፊ ገለተ ዽኤሱዻፍ ፉሌሳኒ ዻበተኒ ገሬን ቶኮ ገሬ ካን ጀላ ቀቡ ሰነ ቱረን።
24 Foram, pois, os chefes dos levitas: Hasabias, Serebias, Jesuá, filho de Cadmiel, e seus irmãos que ficavam defronte deles, turma contra turma, para louvarem e darem graças, segundo a ordem de Davi, homem de Deus.
25 መታንያን፣ በቅቡቅያን፣ ኦባድያን፣ ሜሹላም፣ ተልሞኒፊ አቁብ መንኩሳሌ ከረወን ብረ ጅረን ኤጉ ቱረን።
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom, e Acube eram porteiros, e faziam a guarda junto aos celeiros das portas.
26 እሳንስ በረ ዮያቂም እልመ እያሱ፣ እልመ ዮዛዳቅ ኬሰ፣ በረ ነህምያ ቡልቻ ብያቲፊ በረ እዝራ ሉብቸ በሬሳ ሰና ኬሰ ተጃጅላ ቱረን።
26 Estes viveram nos dias de Joiaquim, filho de Jesuá, filho de Jozadaque, como também nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 ዬሮ ኤበ ደላ ዬሩሳሌምት ሌዎትን አከ ፋርፈትና ገለታቲን፣ ክልሌዻን፣ በገናፊ ክራራን አያነ ኤባ ሰነ ገመቹን አያኔፈተኒፍ እዶ ጅራተን ሁንዳ በርባደመኒ ገረ ዬሩሳሌም ፍደመን።
27 Ora, na dedicação dos muros de Jerusalém buscaram os levitas de todos os lugares, para os trazerem a Jerusalém, a fim de celebrarem a dedicação com alegria e com ações de graças, e com canto, címbalos, alaúdes e harpas.
28 ፋርፈቶትንስ ብየ ናኖ ዬሩሳሌም ጄቹንስ ገንዶተ ኔቶፎታቲ፣
28 Ajuntaram-se os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém, como das aldeias do netofatitas;
29 ቤት ግልጋሊ፣ ናኖ ጌባቲፊ አዝማዌትት ወልት ፍደመን፤ ፋርፈቶትን ናኖ ዬሩሳሌምት ገንዶተ ኦፊሳኒ እጃረተኒ ቱረኒቲ።
29 como também de Bete-Gilgal, e dos campos de Geba e Azmavete; pois os cantores tinham edificado para si aldeias ao redor de Jerusalém.
30 ሉቦትኒፊ ሌዎትንስ ኤርገ አከ ሴራት ኦፍ ቁልቁሌሰኒ ቦዴ ሰበ፣ ከረወኒፊ ደላ ሰነ ቁልቁሌሰን።
30 E os sacerdotes e os levitas se purificaram, e purificaram o povo, as portas e o muro.
31 አንስ አከ ሆገንቶትን ይሁዳ ደላት ኦል በአን ነንጎዼ። አከሱመስ አከ እሳን ገለተ ዽኤሰኒፍ ቱተ ፋርፈቶታ ለመ ነንረመዴ። ቱትን ቶኮ ከራ ምርጋቲን ደላ እራን ገረ ከረ ድኬ ዸቄ።
31 Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e constituí duas grandes companhias para darem graças e andarem em procissão, uma das quais foi para a direita sobre o muro, em direção à porta do monturo;
32 ሆሸእያፊ ሆገንቶተ ይሁዳ ኬሳ ወለካን፣
32 e após ela seguiam Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
33 አዛርያ፣ እዝራ፣ ሜሹላም፣
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 ይሁዳ፣ ቤንያም፣ ሼማእያፊ ኤርምያስ ወጅን እሳን ዱካ ቡአን፤
34 Judá, Benjamim, Semaías, e Jeremias;
35 አከሱመስ ሉቦትን መለከተ ቀበተን ቶኮ ቶኮፊ ዘካርያስ እልም ዮናታን፣ እልም ሼማእያ፣ እልም መታንያ፣ ሚካያ፣ እልም ዘኩር፣ እልም አሳፍ እሳን ዱካ ቡአን፤
35 e dos filhos dos sacerdotes, levando trombetas, Zacarias, filho de Jonatã, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe.
36 አመሌ ኦቦሎተሳ ጄቹንስ ሼማእያን፣ አዘርኤል፣ ሚላላይ፣ ግላለይ፣ ማአይ፣ ናትናኤል፣ ይሁዳፊ ሀናኒም አኩመ ዳዊት ነምን ዋቃ ሱን አጀጄት ሜሻ ፋርፈትና ፉዸተኒ ዸቀን። እዝራን በሬሳን ሱንሞ እሳን ሆገና ቱሬ።
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanâni, com os instrumento musicais de Davi, homem de Deus; e Esdras, o escriba, ia adiante deles.
37 እሳንስ ከረ ቡርቃ ብራ ከአኒ ጉለንታወን መጋላ ዳዊት እዶ ደላን እቲን ኦል ከኡ ሰናን መነ ዳዊት እራን ቀጄለኒ ገረ ከረ ብሻኒ ከን ገመ በአ ቢፍቱት ኦል በአን።
37 À entrada da porta da fonte subiram diretamente as escadas da cidade de Davi onde começa a subida do muro, acima da casa de Davi, até a porta das águas a leste.
38 ቱትን ፋርፈቶታ ለመፋንሞ ገረ ብታት ቀጄሌ። አንስ ገርቶኬ ሰባ ወጅን ደላ ጉባዻን ገረ ገሞ ኦል ዼራ እዶ እብዳቲፊ ደላ በልኣት እሳን ዱካ ቡኤ፤
38 A outra companhia dos que davam graças foi para a esquerda, seguindo-os eu com a metade do povo, sobre o muro, passando pela torre dos fornos até a muralha larga,
39 አከሱመስ አን ከረ ኤፍሬም እራን፣ ከራ ከረ ሞፋ፣ ከራ ከረ ቁርጡሚ፣ ከራ ገሞ ኦል ዼራ ሀናንኤሊፊ ከራ ገሞ ኦል ዼራ ዽባቲን ሀመ ከረ ሆሎታት እሳን ዱካ ነንቡኤ። እሳንስ ከረ ኤግዶታ ብረ ገአኒ ዻበተን።
39 e seguindo por cima da porta de Efraim, e da porta velha, e da porta dos peixes, e pela torre de Hananel, e a torre dos Cem até a porta das ovelhas; e pararam à porta da guarda.
40 ቱትን ፋርፈቶታ ከን ገለተ ዽኤሴ ሱን ለቹ መነ ዋቃ ኬሰት እዶሳ ቀበቴ፤ አንስ ቆንዳልቶተ ገርቶኮ ወጅን እዶ ነንቀበዼ፤
40 Assim as duas companhias dos que davam graças pararam na casa de Deus, como também eu e a metade dos magistrados que estavam comigo,
41 አመሌ ሉቦትን ጄቹንስ ኤሊያቂም፣ መአሴያን፣ ሚንያሚን፣ ሚካያን፣ ኤሊዮኤነይን፣ ዘካርያሲፊ ሀናንያን መለከተሳኒ ቀበተኒ
41 e os sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com trombetas,
42 መአሴያን፣ ሼማእያን፣ ኤሌኣዛር፣ ኦዚን፣ ዬሆሃናኒን፣ መልክያን፣ ኤላሚፊ ኤዜር እዶ እዶሳኒ ቀበተን። ፋርፈቶትንሞ ይዝረህያዻን ቀጄልፈመኒ ፋርፈተን።
42 com também Maaséias, Semaías, Eleazar, Uzi, Jeoanã, Malquias, Elão, e Ézer; e os cantores cantavam, tendo Jezraías por dirigente.
43 እሳንስ ሰበቢ ዋቅን ገመቹ ጉዳ እሳኒፍ ኬኔፍ ጋፈስ ገመዳ ኣርሳ ጉዳ ዽኤሰን። ዱበርቶትኒፊ እጆሌንስ ንገመደን። ሰገሌን ገመቹ ዬሩሳሌም ኬሳስ ፈጎት ዸገአሜ።
43 Naquele dia ofereceram grandes sacrifícios, e se alegraram, pois Deus lhes dera motivo de grande alegria; também as mulheres e as crianças se alegraram, de modo que o júbilo de Jerusalém se fez ouvir longe.
44 ዬሮ ሰነት ነሞትን መንኩሳሌ ጉማች፣ መታን ምዻኒቲፊ ኬናን ሀርከ ኩዸን ኬሳ ቶኮ እት ገልፈሙረት እት ጋፈተምቶተ ተአኒ ሙደመን። እሳንስ ለፈ ቆቲሳ ናኖ መጋላወንት አርገመንራ ቆደ ሴር ሉቦታፊ ሌዎታፍ አጀጁ ሰነ ፍደኒ መንኩሳሌት ገልቸን፤ ይሁዳን ሉቦታፊ ሌዎተ ተጃጅለንት ገመዴ ቱሬቲ።
44 No mesmo dia foram nomeados homens sobre as câmaras do tesouro para as ofertas alçadas, as primícias e os dízimos, para nelas recolherem, dos campos, das cidades, os quinhões designados pela lei para os sacerdotes e para os levitas; pois Judá se alegrava por estarem os sacerdotes e os levitas no seu posto,
45 እሳንስ ተጃጅለ ዋቀሳኒቲፊ ተጃጅለ ስርነ ቁልቁሌሱ ሰነ አኩመ ፋርፈቶትኒፊ ኤግዶን ከራ ጎዸን ሰነ አኩመ ዳዊቲፊ እልምሳ ሶሎሞን አጀጀንት ራወተን።
45 observando os preceitos do seu Deus, e os da purificação, como também o fizeram os cantores e porteiros, conforme a ordem de Davi e de seu filho Salomão.
46 ጀበነ ዱሪ በረ ዳዊቲፊ አሳፍ ኬሰ ቀጄልችቶተ ፋርፈቶታ፣ ከን ፋርፈትና ዋቀ ሌልሱቲፊ ከን ዋቀ ገለቴፈቹቱ ቱሬቲ።
46 Pois desde a antigüidade, já nos dias de Davi e de Asafe, havia um chefe dos cantores, e havia cânticos de louvor e de ação de graça a Deus.
47 ከናፉ በረ ዘሩባቤሊፊ በረ ነህምያ ኬሰ እስራኤሎን ሁንድ ቆደ ጉዩመ ጉያዻን ፋርፈቶታፊ ከረ ኤግዶታፍ በርባችሱ ኬነን። አከሱመስ ሌዎተ ካኒፍ ቆደሳኒ ኮጳት ባሰን፤ ሌዎትንስ ቆደ ሰኚወን አሮን ኮጳት ባሰን።
47 Pelo que todo o Israel, nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as suas porções destinadas aos levitas, e os levitas separavam as porções destinadas aos filhos de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.