Mateus 4

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኤርገሲ ዬሱስ አከ ዲያብሎሲን ቆረሙፍ ሀፉራን ገሞጂት ጌፈሜ።
1 A seguir, Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 እንስ ኤርገ ጉያ አፉርተማፊ ሀልከን አፉርተመ ሶሜ ቦዴ ንቤለኤ።
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 እን ነመ ቆሩ ሱን ገረሳ ዹፌ፣ “አት ዮ እልመ ዋቃ ታቴ፣ አከ ዸጎትን ኩኔን ቡዴነ ተአን አጀጅ” ጄዼን።
3 Então o tentador, aproximando-se, disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães.
4 ዬሱስሞ ዴብሴ፣ “ ‘ነምን ዱቢ አፋን ዋቀዮቲ በኡ ሁንዳን መሌ ቡዴነ ቆፋን ህንጅራቱ’ጄዸሜ በሬፈሜረ” ጄዼን።
4 Jesus, porém, respondeu:
5 ኤርገሲ ዲያብሎስ ገረ መጋላ ቁልቁሉት እሰ ጌሴ ፊጤ መነ ቁልቁሉማረ ዻበቺሴ።
5 Então o diabo levou Jesus à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 አከነስ ጄዼን፤ “አት ዮ እልመ ዋቃ ታቴ፣ ገድ ኦፍ ደርበዹ። አከነ ጄዸሜ በሬፈሜራቲ፦
6 e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
7 ዬሱስሞ ዴብሴ፣ “ ‘ዋቀኬ ጎፍትቸ ህንቆርን’ጄዸሜ በሬፈሜረ” ጄዼን።
7 Jesus respondeu:
8 አመስ ዲያብሎስ ቱሉ አከ መሌ ኦል ዼራ ቶኮት ኦል እሰ ባሴ ሞቱሞተ አዱኛ ሁንዳፊ ኡልፍነሳኒ እሰት አርግሲሴ።
8 O diabo ainda levou Jesus a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 አከነስ ጄዼን፤ “ዮ አት ገድ ጄቴ ናፍ ሰገዴ፣ ዋን ከነ ሁንዱማ ሲፍን ኬነ።”
9 e disse: — Tudo isso lhe darei se, prostrado, você me adorar.
10 ዬሱስስ፣ “ሴጠነነነ፣ ነራ ፈጋዹ! ‘ዋቀኬ ጎፍትቻፍ ሰገድ፤ እሱመ ቆፈ ተጃጅል’ጄዸሜ በሬፈሜራቲ” ጄዼን።
10 Então Jesus lhe ordenou:
11 ዲያብሎስስ እሰ ዺሴ ዴሜ፤ ኤርገሞትንሞ ዹፈኒ እሰ ተጃጅለን።
11 Com isto, o diabo deixou Jesus, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 ዬሱስ ዮሙ አከ ዮሀንስ መነ ህዻት ገልፈሜ ዸገኤት ገሊላት ዴብኤ።
12 Ao ouvir que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia.
13 እንስ ናዝሬቲ በኤ ገረ ቅፍርናሆም እሼ ብየ ዜቡሎኒፊ ንፍታሌም ኬሰት ቀርቀረ ገላናት አርገምቱ ሰና ዸቄ አች ጅራቴ፤
13 E, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, na região de Zebulom e Naftali.
14 ኩንስ አከ ዱቢን ከራ እሳያስ ራጅቻቲን ዱበተሜ ሱን ራወተሙፍ ተኤ፤ ዱብችስ አከነ ጄዸ፦
14 Isso aconteceu para se cumprir o que tinha sido dito por meio do profeta Isaías:
15 “ብይ ዜቡሎኒፊ ብይ ንፍታሌም
15 “Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 ሰብን ዱከነ ኬሰ ጅራቱ፣
16 O povo que vivia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.”
17 ዬሱስ ዬሮ ሰና ጀልቀቤ፣ “ሞቱማን ሰሚ ዽኣቴራቲ ቀልቢ ጅጂረዻ” ጄዼ ለለቡት ከኤ።
17 Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer:
18 ዬሱስ ኡቱ ቀርቀረ ገላነ ገሊላረ ዴማ ጅሩ፣ ኦቦሎተ ለመ ጄቹንስ ስሞን እሰ ጴጥሮስ ጄዸሙፊ ኦቦሌሰሳ እንድሪያስን አርጌ። እሳንስ ቁርጡሚ ቀብዶተ ዋን ተአኒፍ ክዮ ገላነት ደርበቻ ቱረን።
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André. Eles lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 ዬሱስስ፣ “ኮታ፣ ነ ዱካ ቡኣ፤ አንስ አከ እስን ቀብዱ ነሞታ ታተኒፍ እስን ነንኤርገ” ጄዼን።
19 Jesus lhes disse:
20 እሳንስ ዮሙሱመ ክዮሳኒ ዺሰኒ እሰ ዱካ ቡአን።
20 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 እንስ ኡቱ አቺ ከኤ ዴሙ ኦቦሎተ ገረ ብራ ለመ ጄቹንስ ያቆብ እልመ ዘብዴዎሲፊ ኦቦሌሰሳ ዮሀንስን አርጌ። እሳንስ አባሳኒ ዘብዴዎስ ወጅን ክዮሳኒ ቆጴፈቻ ብድሩ ኬሰ ቱረን። ዬሱስስ እሳን ዋሜ፤
21 Pouco mais adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, o irmão dele. Eles estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e Jesus os chamou.
22 እሳንስ ዮሙሱመ ብድሩ ሰናፊ አባሳኒ ዺሰኒ እሰ ዱካ ቡአን።
22 Então eles, no mesmo instante, deixaram o barco e seu pai e seguiram Jesus.
23 ዬሱስ መኔን ሰገዳሳኒ ኬሰት በርሲሳ፣ ወንጌለ ሞቱማ ለለባ፣ ዽቤፊ ዹኩበ ሰበ ኬሰ ጅሩ ሁንደ ፈይሳ ገሊላ ጉቱ ኬሰ ዴሜ።
23 Jesus percorria toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do Reino e curando todo tipo de doenças e enfermidades entre o povo.
24 ኦዱን ዋኤሳስ ሶርያ ሁንደ ኬሰት ዸገአሜ፤ ነሞትንስ ወረ ዹኩበ ገራ ገራቲን ቀበመን፣ ወረ ዹኩበ ሀማን ዽጰተን፣ ወረ ሀፉረ ሀማን ቀበመን፣ ወረ ዹኩበ ገገብዶቲን ዽጰተኒፊ ወረ ዸግን እረት ዱኤ እሰት ፍደን፤ እንስ እሳን ፈይሴ።
24 E a sua fama correu por toda a Síria. Trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoniados, epilépticos e paralíticos. E ele os curou.
25 ቱትን ነሞተ ባይኤስ ገሊላዻ፣ መጋላ ኩርነኒ፣ ዬሩሳሌሚ፣ ይሁዳፊ ብየ ዮርዳኖስ ገማቲ እሰ ዱካ ቡኤ።
25 E da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão numerosas multidões o seguiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.