Malaquias 3

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “ኩኖ አን ኤርገማኮ እሰ ፉለኮ ዱራን ከራ ናፍ ቆጴሱ ነንኤርገ። ኤርገሲ ጎፍታን እስን ኤገተን አኩመ ተሳ ገረ መነ ቁልቁሉማሳ ንዹፈ፤ ኤርገማን ከኩ ከን እስን ሀውተን ሱን ንዹፈ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
1 "Vejam, eu enviarei o meu mensageiro, que preparará o caminho diante de mim. E então, de repente, o Senhor que vocês buscam virá para o seu templo; o mensageiro da aliança, aquele que vocês desejam, virá", diz o Senhor dos Exércitos.
2 ገሩ ኤኙቱ ጉያ ዹፋቲሳ ሰነ ኦብሱ ደንደአ? ዬሮ እን ሙልአቱትስ ኤኙቱ እሰ ዱረ ዻበቹ ደንደአ? እን አከ እብደ ነመ ስቢለ በቅሴ ቁልቁሌሱ ዮካን አከ ሳሙና ነመ ወያ ሚጩት።
2 Mas quem suportará o dia da sua vinda? Quem ficará de pé quando ele aparecer? Porque ele será como o fogo do ourives e como o sabão do lavandeiro.
3 እን አኩመ ነመ ሜቲ በቅሴ ቁልቁሌሱ ንተአ፤ ሌዎተስ ጨለሌ አከ ወርቄቲፊ ሜቲት ቁልቁሌሰ። ኤርገሲስ ዋቀዮ ነሞተ ቀጄሉማዻን ኣርሳ እሳፍ ፍደን ንቀባተ፤
3 Ele se sentará como um refinador e purificador de prata; purificará os levitas e os refinará como ouro e prata. Assim trarão ao Senhor ofertas com justiça.
4 አኩመ በረ ደርቤ፣ አኩመ ወጎተ ዱራ ኣርሳን ይሁዳቲፊ ዬሩሳሌም ዋቀዮን ንገመቺሰ።
4 Então as ofertas de Judá e de Jerusalém serão agradáveis ao Senhor, como nos dias passados, como nos tempos antigos.
5 “ከናፉ አን ሙርቲፍ ገረኬሰን ነንዹፈ። አን ፈልፈልቶተት፣ ሰጋገልቶተት፣ ወረ ሶባን ከከተንት፣ ወረ ምንዳ ሆጄቶታ ዾወተንት፣ ወረ ሃዾተ ህዬሳፊ እጆሌ አባ ህንቀብኔ ሀጩጨንት፣ ወረ አለጎተ ሙርቲ ቀጄላ ዾወተኒፊ ነ ህንሶዳትኔት ዹጋ በኡፍ ነንአሪፈዸ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
5 "Eu virei a vocês trazendo juízo. Sem demora vou testemunhar contra os feiticeiros, contra os adúlteros, contra os que juram falsamente e contra aqueles que exploram os trabalhadores em seus salários, que oprimem os órfãos e as viúvas e privam os estrangeiros dos seus direitos, e não têm respeito por mim", diz o Senhor dos Exércitos.
6 “አን ዋቀዮ ህንጌደረሙ። ከናፉ ያ እልማን ያቆብ እስን ህንበርበዶፍኔ።
6 "De fato, eu, o Senhor, não mudo. Por isso vocês, descendentes de Jacó, não foram destruídos.
7 እስን በረ አቦቲኬሰኒቲ ጀልቀብደኒ ስርነኮራ ጀልአተኒርቱ፤ ህንኤግኔስ። ገረኮት ዴብኣ፤ አንስ ገረኬሰንት ነንዴብኣ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
7 Desde o tempo dos seus antepassados vocês se desviaram dos meus decretos e não os obedeceram. Voltem para mim e eu voltarei para vocês", diz o Senhor dos Exércitos. "Mas vocês perguntam: ‘Como voltaremos? ’
8 “ነምን ዋቀ ንሳማ?” ተኡስ እስን ነ ሳምተን።
8 "Pode um homem roubar de Deus? Contudo vocês estão me roubando. E ainda perguntam: ‘Como é que te roubamos? ’ Nos dízimos e nas ofertas.
9 እስን ጉቱማን ሰበኬሰኒ ሰበቢ ነ ሳምተኒፍ አባርሰ ጀለ ጅርቱ።
9 Vocês estão debaixo de grande maldição porque estão me roubando; a nação toda está me roubando.
10 አከ መነኮ ኬሰ ኛትን ጅራቱፍ፣ ኩዸን ኬሰ ቶኮ ጉቱማት ጎምብሳት ገልቻ። ከናን ነ ቆራቲ አከ አን ከረ ቡርቃ ሰሚ በኔ ሀመ እስን እዶ እት ኩፈተን ዸብደንት ኤበ ጉዳ እስኒፍ ህንሮብስኔ እላላ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
10 Tragam o dízimo todo ao depósito do templo, para que haja alimento em minha casa. Ponham-me à prova", diz o Senhor dos Exércitos, "e vejam se não vou abrir as comportas dos céus e derramar sobre vocês tantas bênçãos que nem terão onde guardá-las.
11 “አን አከ ዳነኦን ምዻንኬሰን ህንበሌስኔፍ ነንእፈዸ፤ ሙክን ወይኒ ለፈ ቆቲሰኬሰኒስ እጀ ህንሀርጫፈቱ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
11 Impedirei que pragas devorem suas colheitas, e as videiras nos campos não perderão o seu fruto", diz o Senhor dos Exércitos.
12 “ኤርገሲ እስን ብየ ገመዱ ዋን ታተኒፍ፣ ሰቦትን ሁንድኑ ኤብፈምቶተ እስኒን ጄዹ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
12 "Então todas as nações os chamarão felizes, porque a terra de vocês será maravilhosa", diz o Senhor dos Exércitos.
13 “እስን ኦፍ ቱሉማዻን ነት ዱበተን” ጄዸ ዋቀዮ።
13 "Vocês têm dito palavras duras contra mim", diz o Senhor. "Ainda assim perguntam: ‘O que temos falado contra ti? ’
14 “እስን አከነ ዱበተን፤ ‘ዋቀ ተጃጅሉን ፋይዳ ህንቀቡ። ኑ ፌዺሳ ዱካ ቡኔ አኩመ ነመ ቦኡ፣ ፉለ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ዱረ ጆሩዻን ማል አርገትኔ?
14 "Vocês dizem: ‘É inútil servir a Deus. O que ganhamos quando obedecemos aos seus preceitos e andamos lamentando diante do Senhor dos Exércitos?
15 አመ ገሩ ኦፍ ቱልቶታን ኤብፈምቶተ ጄነ። ዹጉማን ወር ሀማ ሆጄተን ንኤብፈሙ፤ ወር ዋቀ ቆረንስ ንምልቁ።’ ”
15 Por isso, agora consideramos felizes os arrogantes, pois tanto prospera o que pratica o mal como escapam ilesos os que desafiam a Deus! ’ "
16 ወር ዋቀዮን ሶዳተን ወልት ዱበተን፤ ዋቀዮስ እሳን ዸጌፈቴ፤ ንዸገኤስ። ወረ ዋቀዮን ሶዳተኒፊ መቃሳ ከበጀኒፍስ ክታብን መረማን ያደኖዻፍ ፉለሳ ዱረት በሬፈሜ።
16 Depois aqueles que temiam ao Senhor conversaram uns com os outros, e o Senhor os ouviu com atenção. Foi escrito um livro como memorial na sua presença acerca dos que temiam ao Senhor e honravam o seu nome.
17 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፤ “ጉያ አን ሆጄዹት እሳን ሀንዹራኮ አዳ ንተኡ። አኩመ ነምን ቶኮ እልመሳ ከን እሰ ተጃጅሉ በራሩ ሰነ አን እሰ ነንበራረ።
17 "No dia em que eu agir", diz o Senhor dos Exércitos, "eles serão o meu tesouro pessoal. Eu terei compaixão deles como um pai tem compaixão do filho que lhe obedece.
18 እስን አመስ ገራ ገሩማ ነመ ቀጄላቲፊ ነመ ሀማ፣ ገራ ገሩማ ወረ ዋቀ ተጃጅለኒቲፊ ወረ ህንተጃጅሌ ንአርግቱ።
18 Então vocês verão novamente a diferença entre o justo e o ímpio, entre os que servem a Deus e os que não o servem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.