Malaquias 3

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “ኩኖ አን ኤርገማኮ እሰ ፉለኮ ዱራን ከራ ናፍ ቆጴሱ ነንኤርገ። ኤርገሲ ጎፍታን እስን ኤገተን አኩመ ተሳ ገረ መነ ቁልቁሉማሳ ንዹፈ፤ ኤርገማን ከኩ ከን እስን ሀውተን ሱን ንዹፈ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
1 Eis que eu envio o meu mensageiro, e ele há de preparar o caminho diante de mim; e de repente virá ao seu templo o Senhor, a quem vós buscais, e o anjo do pacto, a quem vós desejais; eis que ele vem, diz o Senhor dos exércitos.
2 ገሩ ኤኙቱ ጉያ ዹፋቲሳ ሰነ ኦብሱ ደንደአ? ዬሮ እን ሙልአቱትስ ኤኙቱ እሰ ዱረ ዻበቹ ደንደአ? እን አከ እብደ ነመ ስቢለ በቅሴ ቁልቁሌሱ ዮካን አከ ሳሙና ነመ ወያ ሚጩት።
2 Mas quem suportará o dia da sua vinda? e quem subsistirá, quando ele aparecer? Pois ele será como o fogo de fundidor e como o sabão de lavandeiros;
3 እን አኩመ ነመ ሜቲ በቅሴ ቁልቁሌሱ ንተአ፤ ሌዎተስ ጨለሌ አከ ወርቄቲፊ ሜቲት ቁልቁሌሰ። ኤርገሲስ ዋቀዮ ነሞተ ቀጄሉማዻን ኣርሳ እሳፍ ፍደን ንቀባተ፤
3 assentar-se-á como fundidor e purificador de prata; e purificará os filhos de Levi, e os refinará como ouro e como prata, até que tragam ao Senhor ofertas em justiça.
4 አኩመ በረ ደርቤ፣ አኩመ ወጎተ ዱራ ኣርሳን ይሁዳቲፊ ዬሩሳሌም ዋቀዮን ንገመቺሰ።
4 Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos, e como nos primeiros anos.
5 “ከናፉ አን ሙርቲፍ ገረኬሰን ነንዹፈ። አን ፈልፈልቶተት፣ ሰጋገልቶተት፣ ወረ ሶባን ከከተንት፣ ወረ ምንዳ ሆጄቶታ ዾወተንት፣ ወረ ሃዾተ ህዬሳፊ እጆሌ አባ ህንቀብኔ ሀጩጨንት፣ ወረ አለጎተ ሙርቲ ቀጄላ ዾወተኒፊ ነ ህንሶዳትኔት ዹጋ በኡፍ ነንአሪፈዸ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
5 E chegar-me-ei a vós para juízo; e serei uma testemunha veloz contra os feiticeiros, contra os adúlteros, contra os que juram falsamente, contra os que defraudam o trabalhador em seu salário, a viúva, e o órfão, e que pervertem o direito do estrangeiro, e não me temem, diz o Senhor dos exércitos.
6 “አን ዋቀዮ ህንጌደረሙ። ከናፉ ያ እልማን ያቆብ እስን ህንበርበዶፍኔ።
6 Pois eu, o Senhor, não mudo; por isso vós, ó filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 እስን በረ አቦቲኬሰኒቲ ጀልቀብደኒ ስርነኮራ ጀልአተኒርቱ፤ ህንኤግኔስ። ገረኮት ዴብኣ፤ አንስ ገረኬሰንት ነንዴብኣ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
7 Desde os dias de vossos pais vos desviastes dos meus estatutos, e não os guardastes. Tornai vós para mim, e eu tornarei para vós diz o Senhor dos exércitos. Mas vós dizeis: Em que havemos de tornar?
8 “ነምን ዋቀ ንሳማ?” ተኡስ እስን ነ ሳምተን።
8 Roubará o homem a Deus? Todavia vós me roubais, e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas alçadas.
9 እስን ጉቱማን ሰበኬሰኒ ሰበቢ ነ ሳምተኒፍ አባርሰ ጀለ ጅርቱ።
9 Vós sois amaldiçoados com a maldição; porque a mim me roubais, sim, vós, esta nação toda.
10 አከ መነኮ ኬሰ ኛትን ጅራቱፍ፣ ኩዸን ኬሰ ቶኮ ጉቱማት ጎምብሳት ገልቻ። ከናን ነ ቆራቲ አከ አን ከረ ቡርቃ ሰሚ በኔ ሀመ እስን እዶ እት ኩፈተን ዸብደንት ኤበ ጉዳ እስኒፍ ህንሮብስኔ እላላ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
10 Trazei todos os dízimos à casa do tesouro, para que haja mantimento na minha casa, e depois fazei prova de mim, diz o Senhor dos exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu, e não derramar sobre vós tal bênção, que dela vos advenha a maior abastança.
11 “አን አከ ዳነኦን ምዻንኬሰን ህንበሌስኔፍ ነንእፈዸ፤ ሙክን ወይኒ ለፈ ቆቲሰኬሰኒስ እጀ ህንሀርጫፈቱ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
11 Também por amor de vós reprovarei o devorador, e ele não destruirá os frutos da vossa terra; nem a vossa vide no campo lançará o seu fruto antes do tempo, diz o Senhor dos exércitos.
12 “ኤርገሲ እስን ብየ ገመዱ ዋን ታተኒፍ፣ ሰቦትን ሁንድኑ ኤብፈምቶተ እስኒን ጄዹ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
12 E todas as nações vos chamarão bem-aventurados; porque vós sereis uma terra deleitosa, diz o Senhor dos Exércitos.
13 “እስን ኦፍ ቱሉማዻን ነት ዱበተን” ጄዸ ዋቀዮ።
13 As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o Senhor. Mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?
14 “እስን አከነ ዱበተን፤ ‘ዋቀ ተጃጅሉን ፋይዳ ህንቀቡ። ኑ ፌዺሳ ዱካ ቡኔ አኩመ ነመ ቦኡ፣ ፉለ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ዱረ ጆሩዻን ማል አርገትኔ?
14 Vós tendes dito: inútil é servir a Deus. Que nos aproveita termos cuidado em guardar os seus preceitos, e em andar de luto diante do Senhor dos exércitos?
15 አመ ገሩ ኦፍ ቱልቶታን ኤብፈምቶተ ጄነ። ዹጉማን ወር ሀማ ሆጄተን ንኤብፈሙ፤ ወር ዋቀ ቆረንስ ንምልቁ።’ ”
15 Ora pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade prosperam; sim, eles tentam a Deus, e escapam.
16 ወር ዋቀዮን ሶዳተን ወልት ዱበተን፤ ዋቀዮስ እሳን ዸጌፈቴ፤ ንዸገኤስ። ወረ ዋቀዮን ሶዳተኒፊ መቃሳ ከበጀኒፍስ ክታብን መረማን ያደኖዻፍ ፉለሳ ዱረት በሬፈሜ።
16 Então aqueles que temiam ao Senhor falaram uns aos outros; e o Senhor atentou e ouviu, e um memorial foi escrito diante dele, para os que temiam ao Senhor, e para os que se lembravam do seu nome.
17 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፤ “ጉያ አን ሆጄዹት እሳን ሀንዹራኮ አዳ ንተኡ። አኩመ ነምን ቶኮ እልመሳ ከን እሰ ተጃጅሉ በራሩ ሰነ አን እሰ ነንበራረ።
17 E eles serão meus, diz o Senhor dos exércitos, minha possessão particular naquele dia que prepararei; poupá-los-ei, como um homem poupa a seu filho, que o serve.
18 እስን አመስ ገራ ገሩማ ነመ ቀጄላቲፊ ነመ ሀማ፣ ገራ ገሩማ ወረ ዋቀ ተጃጅለኒቲፊ ወረ ህንተጃጅሌ ንአርግቱ።
18 Então vereis outra vez a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus, e o que o não serve.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.