Malaquias 2
gaze (GAZE) vs ARIB
1 “ያ ሉቦተ አኬከቺስን ኩን እስኒፍ ኬነሜ።
1 Agora, ó sacerdotes, este mandamento e para vós.
2 ዮ እስን ዸጌፈቹ ባተን፣ ዮ እስን መቃኮ ከበጁፍ ገራኬሰን ቆጴሱ ባተን፣ አን አባርሰ እስንት ነንኤርገ፤ ኤበኬሰንስ ነንአባረ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ። “ሰበቢ እስን መቃኮ ከበጁፍ ገራኬሰን ህንቆጴስኒፍ ዹጉማን አን አመዩ ኤበኬሰን አባሬረ።
2 Se não ouvirdes, e se não propuserdes no vosso coração dar honra ao meu nome, diz o Senhor dos exércitos, enviarei a maldição contra vós, e amaldiçoarei as vossas bênçãos; e já as tenho amaldiçoado, porque não aplicais a isso o vosso coração.
3 “ሰበቢኬሰኒፍ አን ሰኚኬሰን ነንእፈዸ፤ ፋንዶ ኣርሳ እስን ጉያ አያና ዽኤስተኒ ፉለኬሰንት ነንፈጫሰ፤ እሰ ወጅንስ ንበዱ።
3 Eis que vos reprovarei a posteridade, e espalharei sobre os vossos rostos o esterco, sim, o esterco dos vossos sacrifícios; e juntamente com este sereis levados para fora.
4 ከኩን አን ሌዊ ወጅን ቀቡ አከ እት ፉፉፍ፣ አጀጀ ከነ እስንት ኤርጉኮ እስን ንቤክቱ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
4 Então sabereis que eu vos enviei este mandamento, para que o meu pacto fosse com Levi, diz o Senhor dos exércitos.
5 “ከኩን አን እሰ ወጅን ገሌ ከኩ ጅሬኛቲፊ ከኩ ነጋ ቱሬ፤ እሰስ ነንኬኔፍ፤ ኩንስ ከበጀ ፍዴ፤ እንስ ነ ከበጄ፤ መቃኮ ሶዳቹዻንስ ንዻበቴ።
5 Meu pacto com ele foi de vida e de paz; e eu lhas dei para que me temesse; e ele me temeu, e assombrou-se por causa do meu nome.
6 ጎርስ ዹጋ አፋንሳ ኬሰ ቱሬ፤ ሶብን ቶኮዩ ህዺሳራ ህንአርገምኔ። እን ነጋፊ ቀጄሉማዻን ነ ወጅን ጅራቴ፤ ነመ ሄዱስ ቀልቢ ጅጂረቺሴ።
6 A lei da verdade esteve na sua boca, e a impiedade não se achou nos seus lábios; ele andou comigo em paz e em retidão, e da iniqüidade apartou a muitos.
7 “ሰበቢ እን ኤርገማ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ተኤፍ፣ ህዺን ሉበ ቶኮ ቤኩምሰ ኩፈተ፤ ነሞትንስ አፋንሳራ ጎርሰ በርባዱ።
7 Pois os lábios do sacerdote devem guardar o conhecimento, e da sua boca devem os homens procurar a instrução, porque ele é o mensageiro do Senhor dos exércitos.
8 እስን ገሩ ከራራ ጀልአተኒርቱ፤ በርሲሰኬሰኒንስ ነሞተ ባይኤ ጉፈቺፍተኒርቱ፤ ከኩ ሌዊስ ጨብስተኒርቱ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
8 Mas vós vos desviastes do caminho; a muitos fizestes tropeçar na lei; corrompestes o pacto de Levi, diz o Senhor dos exércitos.
9 “ከናፉ አን አከ እስን ሰቦተ ሁንደ ዱረት ቱፈተምተኒፊ ሰልጰተን ነንጎዸ፤ እስን ዋኤ ሴራ ኬሰት ሎጊ ሆጄተን መሌ ከራኮ ዱካ ህንቡኔቲ።”
9 Por isso também eu vos fiz desprezíveis, e indignos diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos, mas fizestes acepção de pessoas na lei.
10 ኑ ሁንድ አባ ቶኮ ቀብነ ምቲ? ዋቁመ ቶኮቱ ኑ ኡሜ ምቲ? ዮስ ኑ ማሊፍ ወሊፍ አመነሙ ድዱዻን ከኩ አቦቲኬኛ ጡሬስነሬ?
10 Não temos nós todos um mesmo Pai? não nos criou um mesmo Deus? por que nos havemos aleivosamente uns para com outros, profanando o pacto de nossos pais?
11 ይሁዳን ህንአመነምኔ። እስራኤሊፊ ዬሩሳሌም ኬሰት ወን ጅብሲሳን ቶኮ ራወተሜረ፤ ይሁዳን ዱበርቶተ ዋቀ ኦርማ ዋቄፈተን ፉዹዻን እዶ ቁልቁሉ ዋቀዮ ጃለቱ ጡሬሴረ።
11 Judá se tem havido aleivosamente, e abominação se cometeu em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou o santuário do Senhor, o qual ele ama, e se casou com a filha de deus estranho.
12 ነመ ዋን ከነ ሆጄቱ አባ ፌዼሌ ዮ ተኤ፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡፍ ኣርሳ ፍዱዩ ዱንካነ ያቆብ ኬሳ ዋቀዮ እሰ ሃበሌሱ።
12 O Senhor extirpará das tendas de Jacó o homem que fizer isto, o que vela, e o que responde, e o que oferece dons ao Senhor dos exércitos.
13 ወን እስን ሆጄተን ከን ብራስ ከናዸ፦ እዶ ኣርሳ ዋቀዮረ እምማን ሎላፍቱ። ሰበቢ እን ስአች ኣርሳኬሰኒፍ ጥዬፈኖ ህንኬንኔፍ ዮካን ኣርሳኬሰን ገመቹዻን እስን ሀርካ ህንፉዸትኔፍ ንቦሱ፤ ንወዋቱስ።
13 Ainda fazeis isto: cobris o altar do Senhor de lágrimas, de choros e de gemidos, porque ele não olha mais para a oferta, nem a aceitará com prazer da vossa mão.
14 እስንስ፣ “ኩን ማሊፍ ተኤ?” ጄተኒ ጋፈቱ። ኩን ሰበቢ አት ኡቱመ እሼን ህዸተኬ፣ ኒቲኬ ከን ከኩ ታቴ ጅርቱ አመነሙማ እሼፍ ዸብዴፍ ዋቀዮ ስኢፊ ኒቲ ቄሩማኬ ግዱት ረጋ ተኤፊዸ።
14 Todavia perguntais: Por que? Porque o Senhor tem sido testemunha entre ti e a mulher da tua mocidade, para com a qual procedeste deslealmente sendo ela a tua companheira e a mulher da tua aliança.
15 ዋቀዮ ቶኮ እሳን ህንጎኔ? እሳን ፎኒንስ ሀፉራንስ ከኑመሳት። እን ማሊፍ ቶኮ እሳን ጎዼ? ሰበቢ እን ሰኚ ዋቀ ሶዳቱ በርባዳ ቱሬፍ። ከናፉ ኦፍ ኤገዻ፤ ኤኙዩ አመነሙማ ኒቲ ቄሩማሳቲፍ ቀቡ ህንጨብስን።
15 E não fez ele somente um, ainda que lhe sobejava espírito? E por que somente um? Não é que buscava descendência piedosa? Portanto guardai-vos em vosso espírito, e que ninguém seja infiel para com a mulher da sua mocidade.
16 “አን ወል ሂኩ ዽርሳፊ ኒቲ ነንጅበ” ጄዸ ዋቀዮ ዋቅን እስራኤል፤ “አን ነመ ወያሳቲን ጀልእነ ሀጉጉ ነንጅበ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
16 Pois eu detesto o divórcio, diz o Senhor Deus de Israel, e aquele que cobre de violência o seu vestido; portanto cuidai de vós mesmos, diz o Senhor dos exércitos; e não sejais infiéis.
17 እስን ዱቢኬሰኒን ዋቀዮን ደዸብሲፍተኒርቱ።
17 Tendes enfadado ao Senhor com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o havemos enfadado? Nisto que dizeis: Qualquer que faz o mal passa por bom aos olhos do Senhor, e desses é que ele se agrada; ou: Onde está o Deus do juízo?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.