Levítico 5
gaze (GAZE) vs NVI
1 “ ‘ነምን ቶኮ ዮ ዋን ነመ ከከቺሱ ዸገኤ ዋኤ ዋን አርጌ ዮካን ቤኩ ሰና ዹጋ በኡ ድዱዻን ጩቡ ሆጄቴ እን እት ጋፈተመ።
1 "Se alguém pecar porque, tendo sido testemunha de algo que viu ou soube, não o declarou, sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
2 “ ‘ዮካን ነምን ቶኮ ዮ ዋን አከ ሴራት ጡራኣ ተኤ ጄቹንስ ረቀ ብኔንሰ ጡራኣ ዮካን ሆሪ ጡራኣ ዮካን ኡመመወን ጡራኦ ከኔን ለፈረ ሙኙቀኒ ኡቱ ህንቤክን ቱቄ እን ጡራኤረ፤ የከ ቀቤሰስ ተአ።
2 "Se alguém tocar qualquer coisa impura, seja um cadáver de animal selvagem ou de animal do rebanho ou de uma das pequenas criaturas que povoam a terra, ainda que não tenha consciência disso, ele se tornará impuro e será culpado.
3 ዮካን እን ዮ ጡራኡማ ነማ ጄቹንስ ዋን እሰ ጡሬሱ ከምዩ ኡቱ ህንቤክን ቱቄ፣ ዮሙ ዋን ሰነ ቤኬት የከ ቀቤሰ ተአ።
3 "Se alguém tocar impureza humana, qualquer coisa que o torne impuro, sem ter consciência disso, quando o souber será culpado.
4 ዮካን ነምን ዮ ኡቱ እት ህንያድን ዋን ጋሪ ዮካን ሀማ ጎቹፍ ከከቴ፣ ዋኤ ዋን ኡቱ እት ህንያድን ከከቴ ሰና ቤኩ ባቱሌ ማሉማፉ ዮሙ ዋን ሰነ ቤኬት እን የከ ቀቤሰ ተአ።
4 "Se alguém impensadamente jurar fazer algo bom ou mau, em qualquer assunto que alguém possa jurar descuidadamente, ainda que não tenha consciência disso, quando o souber será culpado.
5 እን ዮ ከራ ከኔን ኬሳ ቶኮንዩ የከ ቀቤሰ ተኤ ከራ ከሚን አከ ሆጄቴ ሃህመቱ፤
5 "Quando alguém for culpado de qualquer dessas coisas, confessará em que pecou
6 አደበ ጩቡ ሆጄቴ ሰናቲፍስ አከ ኣርሳ ጩቡ እሳፍ ታቱፍ ቡሻዬ ኬሳ ሆላ ዮካን ሬኤ ዸልቱ ዋቀዮፍ ሃፍዱ፤ ሉብንስ ጩቡ ነምቻቲፍ ኣርሳ አራራ ሃዽኤሱ።
6 e, pelo pecado que cometeu, trará ao Senhor uma ovelha ou uma cabra do rebanho como oferta de reparação; e em favor dele o sacerdote fará propiciação pelo pecado.
7 “ ‘ነምች ሱን ጩቡ ሆጄቴፍ ሆላ ዽኤሱት ሀርከ ቀሌሰ ዮ ተኤ አደቢ ጩቡሳቲፍ ጉጌ ለመ ዮካን ጉጌ ሶሶኬ ለመ፣ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ቶኮሞ ኣርሳ ጉበሙፍ ዋቀዮፍ ሃፍዱ።
7 "Se não tiver recursos para oferecer uma ovelha, trará pela culpa do seu pecado duas rolinhas ou dois pombinhos ao Senhor: um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto.
8 ሉበትስ እሳን ሃፍዱ፤ ሉብንሞ ከን ኣርሳ ጩቡቲፍ ታቱ ዱራን ዱርሴ ሃዽኤሱ። እንስ መታሼ ምጪሬ ሞርመሼ ሃጨብሱ፤ ገሩ እራ ህንኩትን።
8 Ele os trará ao sacerdote, que oferecerá primeiro o que for oferecido como sacrifício pelo pecado. E destroncará o pescoço da ave, sem arrancar-lhe a cabeça totalmente,
9 ዺገ ኣርሳ ጩቡ ሰነራ ፉዼ ጭናቸ እዶ ኣርሳት ሃፈጫሱ፤ ዺግን ሀፌሞ ሚለ እዶ ኣርሳ ጀለት ሃዸንገላፈሙ፤ ኩን ኣርሳ ጩቡት።
9 e aspergirá no lado do altar o sangue da oferta pelo pecado e deixará escorrer o restante do sangue na base do altar. É oferta pelo pecado.
10 ኤርገሲስ ሉብች አኩመ አጀጀሜት ከን ለመፋ ሰነ ኣርሳ ጉበሙ ጎዼ ጩቡ ነምች ሆጄቴፍ ኣርሳ አራራ ሃዽኤሱ፤ እንስ ዺፈመ አርገተ።
10 O sacerdote então oferecerá a outra ave como holocausto, de acordo com a forma prescrita, e fará propiciação em favor dele pelo pecado que cometeu, e ele será perdoado.
11 “ ‘ነምች ሱን ዮ ጉጌ ለመ ዮካን ጉጌ ሶሶኬ ለመ ዽኤሱት ሀርከ ቀሌሰ ተኤ እን ጩቡ ሆጄቴ ሰናፍ ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮ ኬሳ ሀርከ ኩርነፋ ኣርሳ ጩቡቲፍ ሃዽኤሱ። ሰበቢ ወን ኩን ኣርሳ ጩቡ ተኤፍ ነምች ዘይቲ ዮካን እጣነ እት ህንደበልን።
11 "Se, contudo, não tiver recursos para oferecer duas rolinhas ou dois pombinhos, trará como oferta pelo pecado um jarro da melhor farinha como oferta pelo pecado. Mas sobre ela não derramará óleo nem colocará incenso, porquanto é oferta pelo pecado.
12 እንስ ሉበት ሃፍዱ፤ ሉብችሞ ኮኜ ቶኮራ ፉዼ አከ ኩታ ያደኖ ቶኮት ኣርሳ እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሜ ጉባት እዶ ኣርሳረት ሃጉቡ፤ ኩን ኣርሳ ጩቡት።
12 Ele a trará ao sacerdote, que apanhará um punhado dela como porção memorial e queimará essa porção no altar, em cima das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. É oferta pelo pecado.
13 ሉብችስ ሃለ ከናን ጩቡ ነምች ሆጄቴፍ አራረ ቡሰ፤ እንስ ዺፈመ አርገተ። ኣርሳን ሀፌሞ አኩመ ኣርሳ ምዻኒት ከን ሉብቻ ተአ።’ ”
13 Assim o sacerdote fará propiciação em favor dele por qualquer desses pecados que tiver cometido, e ele será perdoado. O restante da oferta pertence ao sacerdote, como no caso da oferta de cereal".
14 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
14 O Senhor disse a Moisés:
15 “ነምን ዮ ሴረ ጨብሴ ኡቱ ህንቤክን ዋን ዋቀዮፍ ቁልቁሌፈሜ ከምዩት ጩቡ ሆጄቴ እን አደቢ ጩቡሳቲፍ ቡሻዬ ኬሳ ኮርቤሰ ሆላ ከን ህርእነ ህንቀብኔ ከን ገቲንሳ አከ ሰቅሊ እዶ ቁልቁሉት ሜቲዻን ትልማመሜ ቶኮ ኣርሳ የካ ጎዼ ዋቀዮፍ ሃፍዱ፤ ኩን ኣርሳ የካት።
15 "Quando alguém cometer uma ofensa, pecando sem intenção em qualquer coisa consagrada ao Senhor, trará ao Senhor um carneiro do rebanho, sem defeito, avaliado em prata com base no peso padrão do santuário, como oferta pela culpa.
16 ነምች ሱንስ ዋን ወንቶተ ቁልቁሉራ ህርእሴ ሰነ እዶ ሃቡሱ፤ ገቲ ዋን ሰናሌ ሀርከ ሸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ እት ደበሌ ሁንደሳ ሉበት ሃኬኑ፤ ሉብን ሱንስ ኮርቤሰ ሆላ ኣርሳ የካቲፍ ዽኤፈሜ ሰናን አራረ ቡሳፍ፤ እንስ ዺፈመ አርገተ።
16 Fará restituição pelo que deixou de fazer em relação às coisas consagradas, acrescentará um quinto do valor e o entregará ao sacerdote. Este fará propiciação por ele com o carneiro da oferta pela culpa, e ele será perdoado.
17 “ነምን ዮ ጩቡ ሆጄቴ ዋን አጀጀወን ዋቀዮ ኬሰት ዾወሜ ሆጄቴ፣ እን ዮ ቤኩ ባቴሌ የከ ቀቤሰ ተኤረ፤ እት ጋፈተመስ።
17 "Se alguém pecar, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, ainda que não o saiba, será culpado e sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
18 እንስ አከ ትልማመኬቲት ቡሻዬ ኬሳ ኮርቤሰ ሆላ ህርእነ ህንቀብኔ ቶኮ ኣርሳ የካ ጎዼ ሉበት ሃፍዱ። ሉብችስ ሃሉመ ከናን የከ ነምች ኡቱ ህንቤክን ሆጄቴፍ አራረ ቡሰ፤ እንስ ዺፈመ አርገተ።
18 Do rebanho ele trará ao sacerdote um carneiro, sem defeito e devidamente avaliado, como oferta pela culpa. Assim o sacerdote fará propiciação em favor dele pelo erro que cometeu sem intenção, e ele será perdoado.
19 ኩን ኣርሳ የካት፤ ነምች ሱን ዋቀዮት የከ ሆጄቴረ።”
19 É oferta pela culpa, pois com certeza tornou-se culpado perante o Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.