Levítico 4
gaze (GAZE) vs NVI
1 ዋቀዮ አከነ ጄዼ ሙሴት ዱበቴ፤
1 O Senhor ordenou a Moisés:
2 “እስራኤሎታን አከነ ጄዽ፤ ‘ዮ ነምን ኡቱ ህንቤክን ዋን ዋቀዮ ዾዌ ጨብሱዻን ጩቡ ሆጄቴ።
2 "Diga aos israelitas: Quando alguém pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, assim se fará:
3 “ ‘ሉብች ድበሜ ዮ ጩቡ ሆጄቴ አከሲን ሰበት ጩቡ ፍዴ፣ እን ጩቡ ሆጄቴ ሰናፍ ድብቸ ህርእነ ህንቀብኔ ቶኮ ኣርሳ ጩቡ ጎዼ ዋቀዮፍ ሃዽኤሱ።
3 "Se for o sacerdote ungido que pecar, trazendo culpa sobre o povo, trará ao Senhor um novilho sem defeito como oferta pelo pecado que cometeu.
4 እንስ ድብቸ ሰነ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢረት ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃዽኤሱ። መታ ድብቸ ሰናረስ ሀርከሳ ካኤ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃቀሉ።
4 Apresentará ao Senhor o novilho na entrada da Tenda do Encontro. Porá a mão sobre a cabeça do novilho que será morto perante o Senhor.
5 ሉብን ድበሜ ሱን ዺገ ድብቸ ሰናራ ፉዼ ዱንካነ ወል ገኢት ቀበቴ ሃሴኑ።
5 Então o sacerdote ungido pegará um pouco do sangue do novilho e o levará à Tenda do Encontro;
6 ሉብን ሱንስ ቁበሳ ዺገ ኬሰ ጩጴ ዺገ ሰነራ ጎልጋ እዶ ቁልቁሉ ዱረት ዬሮ ቶርበ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃፈጫሱ።
6 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu do santuário.
7 ኤርገሲስ ሉብን ሱን ዺገ ሰነራ ጋንፈወን እዶ ኣርሳ እጣነ ኡርጋኡ ከን ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰ ፉለ ዋቀዮ ዱረ ጅሩ ሰነረት ሃነቁ። ዺገ ድብቸ ሰና ከን ሀፌ ሁንደሞ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢረት ሚለ እዶ ኣርሳ ጉበሙ ጀለት ሃዸንገላሱ።
7 O sacerdote porá um pouco do sangue nas pontas do altar do incenso aromático que está perante o Senhor na Tenda do Encontro. Derramará todo o restante do sangue do novilho na base do altar do holocausto, na entrada da Tenda do Encontro.
8 እንስ ድብቸ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤፈሜ ሰነራ ጮመ ሁንደ ሃባሱ፤ ኩንስ ሞረ ምአ ገራ ሀጉጉፊ ከን እት መጠኑ ሁንደ፣
8 Então retirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado: a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
9 ከሌ ለማኒፊ ሞረ እሳንረ ጅሩ ከን ሙዺት ዽኣቱ፣ ሀጉጊ ትሩ ከን እን ከሌዻን ወልት ቀቤ ባሱ ፈእ፤
9 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins,
10 ዋን ከነስ አኩመ ሎን ኣርሳ ነጋቲፍ ዽኤፈሙራ ሞር ባፈሙ ሰነት ሃባሱ። ሉብንስ እዶ ኣርሳ ከን ኣርሳ ጉበሙረት ሃጉቡ።
10 como se retira a gordura do boi sacrificado como oferta de comunhão. Então o sacerdote os queimará no altar dos holocaustos.
11 ገሩ ጎጋ ድብቸ ሰናቲፊ ፎንሳ ሁንደ፣ መታፊ ሚለሳ፣ ምአ ገራቲፊ ጩማሳ፣
11 Mas o couro do novilho e toda a sua carne, bem como a cabeça e as pernas, as vísceras e os excrementos,
12 ጄቹንስ ዋን ድብቸ ሰና ከን ሀፌ ሁንደ ቁበተ ኬሳ ገድ ባሴ ገረ እዶ ሴራን ቁልቁሉ ተኤ ከን ዳራን እት ገተሙት ሃጌሱ፤ ዳራ ቱለሜረትስ እብደ ቆራኒቲን ሃጉቡ።
12 isto é, tudo o que restar do novilho, ele os levará para fora do acampamento, a um local cerimonialmente puro, onde se lançam as cinzas. Ali os queimará sobre a lenha de uma fogueira, sobre o monte de cinzas.
13 “ ‘ዮ ወልዳን እስራኤል ሁንድ ኡቱ ህንቤክን ጩበሜ ዋን አጀጀ ዋቀዮ ኬሰት ዾወሜ ሆጄቴ ወልዳን ሱን ዋኤ ዋን ሰና ቤኩ ባቱሌ የከ ቀቤሰ ተአ።
13 "Se for toda a comunidade de Israel que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, ainda que não tenha consciência disso, a comunidade será culpada.
14 ዮሙ ጩቡን እሳን ሆጄተን ቤከሙት ወልዳን ሱን ድብቸ ቶኮ ኣርሳ ጩቡ ጎዼ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ፍዴ ሃዽኤሱ።
14 Quando tiver consciência do pecado que cometeu, a comunidade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da Tenda do Encontro.
15 ማንጉዶትን ወልዳ ፉለ ዋቀዮ ዱረት መታ ድብቸ ሰናረ ሀርከሳኒ ሃካአን፤ ድብች ሱንስ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃቀለሙ።
15 As autoridades da comunidade porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor. E o novilho será morto perante o Senhor.
16 ሉብን ድበሜ ሱን ዺገ ድብቸ ሰናራ ፉዼ ገረ ዱንካነ ወል ገኢት ሃፍዱ።
16 Então o sacerdote ungido levará um pouco do sangue do novilho para a Tenda do Encontro;
17 እንስ ቁበሳ ዺገ ኬሰ ጩጴ ጎልጋ ዱረት ዬሮ ቶርበ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃፈጫሱ።
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
18 ሉብን ሱንስ ዺገ ሰነራ ጋንፈወን እዶ ኣርሳ ከን ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰ ፉለ ዋቀዮ ዱረ ጅሩ ሰነረት ሃነቁ። ዺገ ድብቸ ሰና ከን ሀፌ ሁንደሞ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢረት ሚለ እዶ ኣርሳ ጉበሙ ጀለት ሃዸንገላሱ።
18 Porá o sangue nas pontas do altar que está perante o Senhor na Tenda do Encontro e derramará todo o restante do sangue na base do altar dos holocaustos, na entrada da Tenda do Encontro.
19 እን ጮመ ሁንደራ ባሴ እዶ ኣርሳረት ሃጉቡ፤
19 Então retirará toda a gordura do animal e a queimará no altar,
20 ድብቸ ከነስ አኩመ ድብቸ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤፈሜ ሰነ ጎዼ ሃጎዹ፤ ሉብንስ ሃሉመ ከናን አራረ እሳኒፍ ቡሰ፤ እሳንስ ዺፈመ አርገቱ።
20 e fará com este novilho como fez com o novilho da oferta pelo pecado. Assim o sacerdote fará propiciação por eles, e eles serão perdoados.
21 እንስ ኤርገሲ ድብቸ ሰነ ቁበተ ኬሳ ገድ ባሴ አኩመ ድብቸ ጀልቀባ ጉቤ ሰነ ሃጉቡ፤ ኩንስ ኣርሳ ጩቡ ወልዳት።
21 Depois levará o novilho para fora do acampamento e o queimará como queimou o primeiro. É oferta pelo pecado da comunidade.
22 “ ‘ቡልቻን ቶኮ ዮ ኡቱ ህንቤክን ጩቡ ሆጄቴ ዋን አጀጀ ዋቀዮ ዋቀሳ ኬሰት ዾወሜ ሆጄቴ እን የከ ቀቤሰ ተአ።
22 "Quando for um líder que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor seu Deus, será culpado.
23 እን ዮሙ ጩቡ ሆጄቴ ሰነ ቤኬት ኮርመ ሬኤ ከን ህርእነ ህንቀብኔ ቶኮ ኣርሳ ኦፊሳቲፍ ሃፍዱ።
23 Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta um bode sem defeito.
24 መታ ሬኤ ሰናረ ሀርከሳ ካኤ እዶ ኣርሳን ጉበሙ እት ቀለሙት ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃቀሉ፤ ኩንስ ኣርሳ ጩቡት።
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode, que será morto no local onde o holocausto é sacrificado, perante o Senhor. Esta é a oferta pelo pecado.
25 ሉብን ሱንስ ኤርገሲ ዺገ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤፈሜራ ቁበሳቲን ፉዼ ጋንፈ እዶ ኣርሳ ከን ኣርሳን ጉበሙረት ዽኤፈሙት ሃነቁ፤ ዺገ ሀፌሞ ሚለ እዶ ኣርሳ ጀለት ሃዸንገላሱ።
25 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado, o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar do holocausto.
26 እንስ አኩመ ጮመ ኣርሳ ነጋቲፍ ዽኤፈሜ ጉቤ ሰነ ሞረ ሁንደ እዶ ኣርሳረት ሃጉቡ፤ ሉብች ሃለ ከናን ነምቻፍ አራረ ጩቡ ቡሰ፤ እንስ ዺፈመ አርገተ።
26 Queimará toda a gordura no altar, como queimou a gordura do sacrifício de comunhão. Assim o sacerdote fará propiciação pelo pecado do líder, e ele será perdoado.
27 “ ‘ሰበ ኬሳ ነምን ቶኮ ዮ ኡቱ ህንቤክን ዋን አጀጀ ዋቀዮ ኬሰት ዾወሜ ኬሳ ቶኮሌ ጨብሱዻን ጩቡ ሆጄቴ እን የከ ቀቤሰ ተአ።
27 "Se for alguém da comunidade que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor seu Deus, será culpado.
28 እን ዮሙ አከ ጩቡ ሆጄቴ ቤኬት ጩቡ ሆጄቴ ሰናፍ ሬኤ ዸልቱ ህርእነ ህንቀብኔ ቶኮ ኣርሳ ኦፊ እሳቲፍ ሃፍዱ።
28 Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta pelo pecado que cometeu uma cabra sem defeito.
29 መታ ሬኤ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤፈምቴ ሰናረስ ሀርከሳ ካኤ እዶ ኣርሳ ጉበሙት ሃቀሉ።
29 Porá a mão sobre a cabeça do animal da oferta pelo pecado, que será morto no lugar dos holocaustos.
30 ሉብን ሱንስ ኤርገሲ ዺገ ሰነራ ቁበሳቲን ፉዼ ጋንፈ እዶ ኣርሳ ከን ኣርሳን ጉበሙረት ዽኤፈሙት ሃነቁ፤ ዺገ ሀፌ ሁንደሞ ሚለ እዶ ኣርሳ ጀለት ሃዸንገላሱ።
30 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue, o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar.
31 አኩመ ሞር እት ኣርሳ ነጋራ ባፈሙት እን ሞረ ሁንደ ሃባሱ፤ ሉብንሞ ኣርሳ ኡርጋንሳ ዋቀዮት ቶሉ ጎዼ እዶ ኣርሳረት ሃጉቡ። አከሲንስ ሉብን አራረ ቡሳፍ፤ እንስ ዺፈመ አርገተ።
31 Então retirará toda a gordura, como se retira a gordura do sacrifício de comunhão; o sacerdote a queimará no altar como aroma agradável ao Senhor. Assim o sacerdote fará propiciação por esse homem, e ele será perdoado.
32 “ ‘እን ዮ ሆላ ቶኮ ኣርሳ ጩቡ ኦፊሳቲፍ ፍዴ፣ ዸልቱ ህርእነ ህንቀብኔ ሃፍዱ።
32 "Se trouxer uma ovelha como oferta pelo pecado, terá que ser sem defeito.
33 መታ ሆላ ሰናረስ ሀርከሳ ካኤ እዶ ኣርሳን ጉበሙ እት ቀለሙት ኣርሳ ጩቡቲፍ ሃቀሉ።
33 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto como oferta pelo pecado no lugar onde é sacrificado o holocausto.
34 ሉብን ሱንስ ኤርገሲ ዺገ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤፈሜራ ቁበሳቲን ፉዼ ጋንፈ እዶ ኣርሳ ከን ኣርሳ ጉበሙት ሃነቁ፤ ዺገ ሀፌ ሁንደሞ ሚለ እዶ ኣርሳ ጀለት ሃዸንገላሱ።
34 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá nas pontas do altar dos holocaustos, e derramará o restante do sangue na base do altar.
35 አኩመ ሞር እት ሆላ ኣርሳ ነጋቲፍ ዽኤፈሙራ ባፈሙት እን ሞረ ሁንደ ሃባሱ፤ ሉብንሞ ኣርሳ እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙ ጉባት እዶ ኣርሳረት ሃጉቡ። ሉብንስ አከሲን ጩቡ ነምች ሆጄቴፍ አራረ ቡሳፍ፤ እንስ ዺፈመ አርገተ።
35 Retirará toda a gordura, como se retira a gordura do cordeiro do sacrifício de comunhão; o sacerdote a queimará no altar, em cima das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. Assim o sacerdote fará em favor dele propiciação pelo pecado que cometeu, e ele será perdoado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.