Levítico 4

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዋቀዮ አከነ ጄዼ ሙሴት ዱበቴ፤
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “እስራኤሎታን አከነ ጄዽ፤ ‘ዮ ነምን ኡቱ ህንቤክን ዋን ዋቀዮ ዾዌ ጨብሱዻን ጩቡ ሆጄቴ።
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se uma alma pecar por ignorância contra alguns dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e agir contra algum deles;
3 “ ‘ሉብች ድበሜ ዮ ጩቡ ሆጄቴ አከሲን ሰበት ጩቡ ፍዴ፣ እን ጩቡ ሆጄቴ ሰናፍ ድብቸ ህርእነ ህንቀብኔ ቶኮ ኣርሳ ጩቡ ጎዼ ዋቀዮፍ ሃዽኤሱ።
3 se o sacerdote que é ungido, pecar conforme o pecado do povo, então deixai-o trazer pelo seu pecado, que ele pecou, um novilho sem defeito ao SENHOR, por oferta pelo pecado.
4 እንስ ድብቸ ሰነ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢረት ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃዽኤሱ። መታ ድብቸ ሰናረስ ሀርከሳ ካኤ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃቀሉ።
4 E ele trará o novilho à porta do tabernáculo da congregação, perante o SENHOR, e colocará a sua mão sobre a cabeça do novilho, e matará o novilho perante o SENHOR.
5 ሉብን ድበሜ ሱን ዺገ ድብቸ ሰናራ ፉዼ ዱንካነ ወል ገኢት ቀበቴ ሃሴኑ።
5 E o sacerdote que é ungido, tomará do sangue do novilho, e o trará ao tabernáculo da congregação;
6 ሉብን ሱንስ ቁበሳ ዺገ ኬሰ ጩጴ ዺገ ሰነራ ጎልጋ እዶ ቁልቁሉ ዱረት ዬሮ ቶርበ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃፈጫሱ።
6 e o sacerdote molhará o seu dedo no sangue, e aspergirá do sangue sete vezes perante o SENHOR, diante do véu do santuário.
7 ኤርገሲስ ሉብን ሱን ዺገ ሰነራ ጋንፈወን እዶ ኣርሳ እጣነ ኡርጋኡ ከን ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰ ፉለ ዋቀዮ ዱረ ጅሩ ሰነረት ሃነቁ። ዺገ ድብቸ ሰና ከን ሀፌ ሁንደሞ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢረት ሚለ እዶ ኣርሳ ጉበሙ ጀለት ሃዸንገላሱ።
7 E o sacerdote colocará um pouco do sangue sobre os chifres do altar do incenso suave perante o SENHOR, que está no tabernáculo da congregação; e derramará todo o sangue do novilho na base do altar da oferta queimada, que está à porta do tabernáculo da congregação.
8 እንስ ድብቸ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤፈሜ ሰነራ ጮመ ሁንደ ሃባሱ፤ ኩንስ ሞረ ምአ ገራ ሀጉጉፊ ከን እት መጠኑ ሁንደ፣
8 E tirará dele toda a gordura do novilho para uma oferta pelo pecado; a gordura que cobre a entranha, e toda a gordura que está sobre a entranha,
9 ከሌ ለማኒፊ ሞረ እሳንረ ጅሩ ከን ሙዺት ዽኣቱ፣ ሀጉጊ ትሩ ከን እን ከሌዻን ወልት ቀቤ ባሱ ፈእ፤
9 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre as tripas, e o redanho que está sobre o fígado, com os rins tirá-lo-ás,
10 ዋን ከነስ አኩመ ሎን ኣርሳ ነጋቲፍ ዽኤፈሙራ ሞር ባፈሙ ሰነት ሃባሱ። ሉብንስ እዶ ኣርሳ ከን ኣርሳ ጉበሙረት ሃጉቡ።
10 como se tira do novilho o sacrifício das ofertas de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar da oferta queimada.
11 ገሩ ጎጋ ድብቸ ሰናቲፊ ፎንሳ ሁንደ፣ መታፊ ሚለሳ፣ ምአ ገራቲፊ ጩማሳ፣
11 E a pele do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabeça, e com as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco,
12 ጄቹንስ ዋን ድብቸ ሰና ከን ሀፌ ሁንደ ቁበተ ኬሳ ገድ ባሴ ገረ እዶ ሴራን ቁልቁሉ ተኤ ከን ዳራን እት ገተሙት ሃጌሱ፤ ዳራ ቱለሜረትስ እብደ ቆራኒቲን ሃጉቡ።
12 e todo o novilho, ele levará fora do acampamento para um lugar limpo, onde as cinzas são derramadas; e o queimará sobre a lenha com o fogo; onde as cinzas são derramadas ele se queimará.
13 “ ‘ዮ ወልዳን እስራኤል ሁንድ ኡቱ ህንቤክን ጩበሜ ዋን አጀጀ ዋቀዮ ኬሰት ዾወሜ ሆጄቴ ወልዳን ሱን ዋኤ ዋን ሰና ቤኩ ባቱሌ የከ ቀቤሰ ተአ።
13 E se toda a congregação de Israel pecar por ignorância, e a coisa for oculta aos olhos da assembleia, e se eles tiverem feito algo contra algum dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e forem culpados,
14 ዮሙ ጩቡን እሳን ሆጄተን ቤከሙት ወልዳን ሱን ድብቸ ቶኮ ኣርሳ ጩቡ ጎዼ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ፍዴ ሃዽኤሱ።
14 quando o pecado em que pecaram for conhecido, então a congregação oferecerá um novilho pelo pecado, e o trará diante do tabernáculo da congregação.
15 ማንጉዶትን ወልዳ ፉለ ዋቀዮ ዱረት መታ ድብቸ ሰናረ ሀርከሳኒ ሃካአን፤ ድብች ሱንስ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃቀለሙ።
15 E os anciãos da congregação colocarão as suas mãos sobre a cabeça do novilho perante o SENHOR; e o novilho deverá ser morto perante o SENHOR.
16 ሉብን ድበሜ ሱን ዺገ ድብቸ ሰናራ ፉዼ ገረ ዱንካነ ወል ገኢት ሃፍዱ።
16 Então o sacerdote que é ungido, trará do sangue do novilho ao tabernáculo da congregação.
17 እንስ ቁበሳ ዺገ ኬሰ ጩጴ ጎልጋ ዱረት ዬሮ ቶርበ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃፈጫሱ።
17 E o sacerdote molhará o seu dedo naquele sangue, e o espargirá sete vezes perante o SENHOR, diante do véu.
18 ሉብን ሱንስ ዺገ ሰነራ ጋንፈወን እዶ ኣርሳ ከን ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰ ፉለ ዋቀዮ ዱረ ጅሩ ሰነረት ሃነቁ። ዺገ ድብቸ ሰና ከን ሀፌ ሁንደሞ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢረት ሚለ እዶ ኣርሳ ጉበሙ ጀለት ሃዸንገላሱ።
18 E ele colocará um pouco do sangue sobre os chifres do altar, que está perante o SENHOR, que está no tabernáculo da congregação; e derramará fora todo o sangue na base do altar da oferta queimada, que está à porta do tabernáculo da congregação.
19 እን ጮመ ሁንደራ ባሴ እዶ ኣርሳረት ሃጉቡ፤
19 E tirará dele toda a sua gordura, e a queimará sobre o altar;
20 ድብቸ ከነስ አኩመ ድብቸ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤፈሜ ሰነ ጎዼ ሃጎዹ፤ ሉብንስ ሃሉመ ከናን አራረ እሳኒፍ ቡሰ፤ እሳንስ ዺፈመ አርገቱ።
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da oferta pelo pecado, assim ele fará com este, e o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 እንስ ኤርገሲ ድብቸ ሰነ ቁበተ ኬሳ ገድ ባሴ አኩመ ድብቸ ጀልቀባ ጉቤ ሰነ ሃጉቡ፤ ኩንስ ኣርሳ ጩቡ ወልዳት።
21 E ele levará o novilho para fora do acampamento, e o queimará como queimou o primeiro novilho; isto é uma oferta pelo pecado para a congregação.
22 “ ‘ቡልቻን ቶኮ ዮ ኡቱ ህንቤክን ጩቡ ሆጄቴ ዋን አጀጀ ዋቀዮ ዋቀሳ ኬሰት ዾወሜ ሆጄቴ እን የከ ቀቤሰ ተአ።
22 Quando um governante pecar, e fizer algo por ignorância contra algum dos mandamentos do SENHOR, seu Deus, acerca das coisas que não devem ser feitas, e for culpado;
23 እን ዮሙ ጩቡ ሆጄቴ ሰነ ቤኬት ኮርመ ሬኤ ከን ህርእነ ህንቀብኔ ቶኮ ኣርሳ ኦፊሳቲፍ ሃፍዱ።
23 ou se o seu pecado, no qual ele pecou, vier a seu conhecimento, ele trará por sua oferta um cabrito tirado de entre as cabras, um macho sem defeito.
24 መታ ሬኤ ሰናረ ሀርከሳ ካኤ እዶ ኣርሳን ጉበሙ እት ቀለሙት ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃቀሉ፤ ኩንስ ኣርሳ ጩቡት።
24 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça do bode, e o matará no lugar onde se mata a oferta queimada, perante o SENHOR; isto é uma oferta pelo pecado.
25 ሉብን ሱንስ ኤርገሲ ዺገ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤፈሜራ ቁበሳቲን ፉዼ ጋንፈ እዶ ኣርሳ ከን ኣርሳን ጉበሙረት ዽኤፈሙት ሃነቁ፤ ዺገ ሀፌሞ ሚለ እዶ ኣርሳ ጀለት ሃዸንገላሱ።
25 E o sacerdote tomará do sangue da oferta pelo pecado com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada, e derramará seu sangue na base do altar da oferta queimada.
26 እንስ አኩመ ጮመ ኣርሳ ነጋቲፍ ዽኤፈሜ ጉቤ ሰነ ሞረ ሁንደ እዶ ኣርሳረት ሃጉቡ፤ ሉብች ሃለ ከናን ነምቻፍ አራረ ጩቡ ቡሰ፤ እንስ ዺፈመ አርገተ።
26 E ele queimará toda a sua gordura sobre o altar, como a gordura do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote fará expiação por ele acerca do seu pecado, e ele será perdoado.
27 “ ‘ሰበ ኬሳ ነምን ቶኮ ዮ ኡቱ ህንቤክን ዋን አጀጀ ዋቀዮ ኬሰት ዾወሜ ኬሳ ቶኮሌ ጨብሱዻን ጩቡ ሆጄቴ እን የከ ቀቤሰ ተአ።
27 E se uma pessoa comum pecar por ignorância, fazendo algo contra qualquer um dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e for culpada;
28 እን ዮሙ አከ ጩቡ ሆጄቴ ቤኬት ጩቡ ሆጄቴ ሰናፍ ሬኤ ዸልቱ ህርእነ ህንቀብኔ ቶኮ ኣርሳ ኦፊ እሳቲፍ ሃፍዱ።
28 ou se o seu pecado, o qual pecou, vier a seu conhecimento, então ele trará por sua oferta, um filhote de entre as cabras, uma fêmea sem defeito, pelo seu pecado que pecou.
29 መታ ሬኤ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤፈምቴ ሰናረስ ሀርከሳ ካኤ እዶ ኣርሳ ጉበሙት ሃቀሉ።
29 E colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e matará a oferta pelo pecado no lugar da oferta queimada.
30 ሉብን ሱንስ ኤርገሲ ዺገ ሰነራ ቁበሳቲን ፉዼ ጋንፈ እዶ ኣርሳ ከን ኣርሳን ጉበሙረት ዽኤፈሙት ሃነቁ፤ ዺገ ሀፌ ሁንደሞ ሚለ እዶ ኣርሳ ጀለት ሃዸንገላሱ።
30 E o sacerdote tomará do seu sangue com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada; e derramará todo o seu sangue na base do altar.
31 አኩመ ሞር እት ኣርሳ ነጋራ ባፈሙት እን ሞረ ሁንደ ሃባሱ፤ ሉብንሞ ኣርሳ ኡርጋንሳ ዋቀዮት ቶሉ ጎዼ እዶ ኣርሳረት ሃጉቡ። አከሲንስ ሉብን አራረ ቡሳፍ፤ እንስ ዺፈመ አርገተ።
31 E ele tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar por cheiro suave ao SENHOR; e o sacerdote fará expiação por ele, e ele será perdoado.
32 “ ‘እን ዮ ሆላ ቶኮ ኣርሳ ጩቡ ኦፊሳቲፍ ፍዴ፣ ዸልቱ ህርእነ ህንቀብኔ ሃፍዱ።
32 E se ele trouxer um cordeiro para a oferta do pecado, ele trará uma fêmea sem defeito.
33 መታ ሆላ ሰናረስ ሀርከሳ ካኤ እዶ ኣርሳን ጉበሙ እት ቀለሙት ኣርሳ ጩቡቲፍ ሃቀሉ።
33 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a matará por oferta pelo pecado, no lugar onde se mata a oferta queimada.
34 ሉብን ሱንስ ኤርገሲ ዺገ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤፈሜራ ቁበሳቲን ፉዼ ጋንፈ እዶ ኣርሳ ከን ኣርሳ ጉበሙት ሃነቁ፤ ዺገ ሀፌ ሁንደሞ ሚለ እዶ ኣርሳ ጀለት ሃዸንገላሱ።
34 E o sacerdote tomará do sangue da oferta do pecado com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada; e derramará todo seu sangue na base do altar.
35 አኩመ ሞር እት ሆላ ኣርሳ ነጋቲፍ ዽኤፈሙራ ባፈሙት እን ሞረ ሁንደ ሃባሱ፤ ሉብንሞ ኣርሳ እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙ ጉባት እዶ ኣርሳረት ሃጉቡ። ሉብንስ አከሲን ጩቡ ነምች ሆጄቴፍ አራረ ቡሳፍ፤ እንስ ዺፈመ አርገተ።
35 E ele tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar, conforme as ofertas feitas por fogo ao SENHOR; e o sacerdote fará expiação por seu pecado, que ele cometeu, e ele será perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.