Levítico 21
gaze (GAZE) vs NVT
1 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤ “አከነ ጄዺቲ እልማን አሮን ሉቦተ ሰነት ዱበዹ፦ ‘ሉብን ቶኮ ነመ ፍረሳ ኬሳ ዱኤፍ ጄዼ ኦፍ ህንጡሬስን፤
1 O S enhor disse a Moisés: “Dê as seguintes instruções aos sacerdotes, os filhos de Arão. “Nenhum sacerdote deverá se tornar cerimonialmente impuro por causa da morte de alguém do povo.
2 ገሩ ፍሮተ ዺጋቲፍ ጄቹንስ ሃዸሳ፣ አባሳ፣ እልመሳ፣ እንተለሳ፣ ኦቦሌሰሳ፣
2 As únicas exceções são seus parentes mais próximos: mãe ou pai, filho ou filha, irmão
3 ዮካን ኦቦሌቲሳ ከን ሰበቢ ህንሄሩምኒፍ እሰ ወጅን ጅራቱፍ ጄዼ ኦፍ ጡሬሱ ደንደአ።
3 ou irmã virgem que dependa dele, uma vez que não tem marido. Nesse caso, poderá contaminar-se.
4 ገሩ ነሞተ ከራ ፉዻፊ ሄሩማቲን ፍሮተሳ ተአኒፍ ጄዼ ኦፍ ህንጡሬስን፤ አከሲንስ ጡራኣ ህንተእን።
4 O sacerdote não deverá contaminar-se e tornar-se cerimonialmente impuro por causa de algum parente de sua esposa.
5 “ ‘ሉቦትን መታሳኒ ዮካን ቀርቀረ አሬደሳኒ ህንሃደትን ዮካን ዸግነሳኒ ህንመዴስን።
5 “Os sacerdotes não rasparão a cabeça, não rasparão a barba rente à pele, nem farão cortes no corpo.
6 እሳን ዋቀሳኒቲፍ ቁልቁሎተ ሃተአን፤ መቃ ዋቀሳኒስ ህንጡሬስን። እሳን ዋን ኣርሳ እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙ፣ ኛተ ዋቀሳኒ ሰነ ዽኤሰኒፍ ቁልቁሎተ ተኡ ቀቡ።
6 Serão consagrados ao seu Deus e jamais desonrarão o nome de Deus, pois são eles que apresentam as ofertas especiais para o S enhor , ofertas de alimento para o seu Deus.
7 “ ‘ሉቦትን ሰበቢ ዋቀሳኒቲፍ ቁልቁሎተ ተአኒፍ እሳን ዱበርቶተ ሰጋገሉማዻን ጡራአን ዮካን ከኔን ዽርሶተሳኒ ሂከን ፉዹ ህንቀበን።
7 “Os sacerdotes não se casarão com uma mulher contaminada pela prostituição, nem se casarão com uma mulher divorciada do marido, pois o sacerdote é consagrado ao seu Deus.
8 አት እሰ ቁልቁሌስ፤ እን ኛተ ዋቀኬቲ ዽኤሳቲ። እን ሲፍ ሃቁልቁላኡ፤ አን ዋቀዮ እን እስን ቁልቁሌሱ ቁልቁሉዻቲ።
8 Tratem-no como santo, pois ele traz as ofertas de alimento perante o seu Deus. Considerem-no santo, pois eu, o S enhor , sou santo e santifico vocês.
9 “ ‘እንተል ሉበ ቶኮ ዮ ሰጋገሉማዻን ኦፍ ጡሬስቴ እሼን አባሼ ሰልጵፍት፤ እሼን እብዳን ሃጉበምቱ።
9 “Se a filha de um sacerdote se tornar prostituta e, desse modo, se contaminar, também contamina a santidade de seu pai e deverá morrer queimada.
10 “ ‘ሉብን ኦቦሎተሳ ኬሳ ሉበ ኦል ኣና ተኤ ዘይቲን እቲን ድበን መታሳረት ነቀሜ ከን አከ ኡፈተ ሉቡማ ኡፈቱፍ ሙደሜ ቶኮ መታሳ ፍለቹ ህንዺስን ዮካን ኡፈተ ኦፊ ህንተርሳስን።
10 “O sumo sacerdote ocupa a posição mais elevada entre todos os sacerdotes. O óleo da unção foi derramado sobre sua cabeça, e ele foi consagrado para vestir as roupas sacerdotais. Nunca deixará o cabelo despenteado nem rasgará suas roupas em sinal de luto.
11 እን እዶ ሬፍ ጅሩ ህንሴንን። አባሳቲፍ ዮካን ሃዸሳቲፍዩ ጄዼ ኦፍ ህንጡሬስን፤
11 Não se contaminará por aproximar-se de um cadáver. Não se tornará cerimonialmente impuro nem mesmo por causa de seu pai ou de sua mãe.
12 ዮካን ሰበቢ ዘይቲን እቲን ድበን ከን ዋቀሳ እሰረ ጅሩፍ እን እዶ ቁልቁሉ ሰነ ኬሳ ህንበእን ዮካን እዶ ቁልቁሉ ዋቀሳ ህንጡሬስን። አን ዋቀዮ።
12 Não deixará o santuário, nem contaminará o santuário do seu Deus, pois foi consagrado pelo óleo da unção de seu Deus. Eu sou o S enhor .
13 “ ‘ዱበርቲን እን ፉዹ ዱርበ ተኡ ቀብድ።
13 “O sumo sacerdote somente se casará com uma virgem.
14 እን ሃዸ ህዬሳ፣ ኒቲ ዽርስ ሂኬ ዮካን ኒቲ ሰጋገሉማዻን ጡሮፍቴ ህንፉዽን፤ ገሩ ጎሰሳ ኬሳ ዱርበ ሃፉዹ፤
14 Não se casará com uma viúva, nem com uma mulher divorciada, nem com uma mulher contaminada pela prostituição. Sua esposa deverá ser uma virgem de seu próprio clã,
15 ኩንስ አከ እን ጎሰሳ ኬሰት ሰኚሳ ህንጡሬስኔፍ። አን ዋቀዮ እሰ ቁልቁሌሱዸ።’ ”
15 para que ele não desonre seus descendentes entre o povo, pois eu sou o S enhor , que o santifico”.
16 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
16 Então o S enhor disse a Moisés:
17 “አሮኒን አከነ ጄዽ፦ ‘ዸሎተ እት ኣኑ ኬሰት ሰኚኬ ኬሳ ነምን ህርእነ ቀቡ ከምዩ ኛተ ዋቀሳ ዽኤሱፍ ህንዽኣትን።
17 “Dê as seguintes instruções a Arão. Nas gerações futuras, nenhum de seus descendentes portador de algum defeito físico estará qualificado para trazer ofertas de alimento ao seu Deus.
18 ነምን ህርእነ ከምዩ ቀቡ ቶኮዩ ጄቹንስ ነምን ጃማን ዮካን ናፍን፣ ነምን ብፋፊ ዸግነ ህንቶሌ፣
18 Nenhum homem que tenha algum defeito estará qualificado, seja ele cego, aleijado, mutilado ou deformado,
19 ነምን ሚለ ዮካን ሀርከ ጨባ ቀቡ፣
19 ou tenha o pé ou braço quebrado,
20 ዮካን ነምን ዱግደ ጎጶ ዮካን ኦሉን ዮካን ነምን ዽቤ እጃ ቀቡ ዮካን ነምን መዳ መለኡ ቀቡ፣ ዮካን ነምን ጭቶ ቀቡፊ ነምን ኮላፈሜ ህንዽኣትን።
20 ou seja corcunda, ou anão, ou tenha um olho defeituoso, ou feridas na pele ou sarna, ou testículos defeituosos.
21 ሰኚ አሮን ሉብቻ ኬሳ ነምን ህርእነ ቀቡ ከምዩ ኣርሳ እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙ ዽኤሱፍ ህንዽኣትን። እን ዋን ህርእነ ቀቡፍ ኛተ ዋቀሳ ዽኤሱፍ ህንዽኣትን።
21 Nenhum descendente de Arão que tenha algum defeito se aproximará do altar para apresentar ofertas especiais para o S enhor . Uma vez que tem defeito, não poderá se aproximar do altar para trazer ofertas de alimento ao seu Deus.
22 እንስ ኛተ ዋቀሳ ከን ኛተ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤፊ ኛተ ቁልቁሉ ኛቹ ደንደአ።
22 No entanto, poderá comer do alimento oferecido a Deus, das ofertas santas e das ofertas santíssimas.
23 ገሩ እን ሰበቢ ህርእነ ቀቡፍ አከ እዶ ቁልቁሉኮ ህንጡሬስኔፍ ጎልጋ ኬሰ ህንሴንን ዮካን እዶ ኣርሳት ህንዽኣትን። አን ዋቀዮ እሰ እሳን ቁልቁሌሱዸ።’ ”
23 Mas, por causa de seu defeito físico, não passará adiante da cortina interna nem se aproximará do altar, pois contaminaria meus lugares santos. Eu sou o S enhor , que santifico esses lugares”.
24 ሙሴን አሮንት፣ እልማን አሮንቲፊ እስራኤሎተ ሁንደት ዋን ከነ ህሜ።
24 Moisés deu essas instruções a Arão, a seus filhos e a todos os israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.