Levítico 1
gaze (GAZE) vs ACF
1 ዋቀዮ ሙሴ ዋሜ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሳ አከነ ጄዼ እት ዱበቴ፤
1 E chamou o SENHOR a Moisés, e falou com ele da tenda da congregação, dizendo:
2 “እስራኤሎተት ዱበዹ፤ አከነስ ጄዺን፦ ‘እስን ኬሳ ነምን ከምዩ ዮሙ ሆሪ ኬሳ ዋቀዮፍ ኬና ዽኤሱት ከረ ሎኒ ዮካን ቡሻዬ ኬሳ ሃዽኤሱ።
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao Senhor, oferecerá a sua oferta de gado, isto é, de gado vacum e de ovelha.
3 “ ‘ዮ ኬናን ሱን ቀልመ ጉበሙ ከን ከረ ሎኒ ተኤ፣ ነምች ሱን ኮርመ ህርእነ ህንቀብኔ ሃዽኤሱ። አከ ኣርሳን ሱን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ፉዸተመ አርገቱፍስ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ሃዽኤሱ።
3 Se a sua oferta for holocausto de gado, oferecerá macho sem defeito; à porta da tenda da congregação a oferecerá, de sua própria vontade, perante o Senhor.
4 ነምችስ መታ ሆሪ ኣርሳ ጉበሙፍ ዽኤፈሙ ሰናረ ሀርከሳ ሃካኡ፤ ኩንስ አራረ እሳፍ ቡሱፍ ቆደሳ ፉዸተመ አርገተ።
4 E porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito a favor dele, para a sua expiação.
5 እንስ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ኮርመ ሃቀሉ፤ እልማን አሮን ሉቦትን ዺገ ሰነ ፉዸኒ እዶ ኣርሳ ከን በልበለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረ ጅሩት ገመ ሁንዳን ሃፈጫሰን።
5 Depois degolará o bezerro perante o Senhor; e os filhos de Arão, os sacerdotes, oferecerão o sangue, e espargirão o sangue em redor sobre o altar que está diante da porta da tenda da congregação.
6 እንስ ኣርሳ ጉበሙ ሰነራ ጎጋ ባሴ ኩታ ኩታት ሙርሙረ።
6 Então esfolará o holocausto, e o partirá nos seus pedaços.
7 እልማን አሮን ሉብቻሞ እዶ ኣርሳረት እብደ ቀብሲሰኒ ቆራን እረ ሃነቀን።
7 E os filhos de Arão, o sacerdote, porão fogo sobre o altar, pondo em ordem a lenha sobre o fogo.
8 ኤርገሲስ እልማን አሮን ሉቦትን ኩታ ሙርሙረሜ፣ መታፊ ጮመሳስ ቆራን እዶ ኣርሳረት ቦበኡረ ተሬ ሃነቀን።
8 Também os filhos de Arão, os sacerdotes, porão em ordem os pedaços, a cabeça e o redenho sobre a lenha que está no fogo em cima do altar;
9 እንስ ምአ ገራቲፊ ሚለ ቀልመ ሰና ብሻኒን ሃዽቁ፤ ሉብችስ ሁንደሳ እዶ ኣርሳረት ሃጉቡ። ኩንስ ኣርሳ ጉበሙ ከን እብዳን ዽኣቱፊ ከን ኡርጋንሳ ዋቀዮት ቶሉዸ።
9 Porém a sua fressura e as suas pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo isso queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
10 “ ‘ዮ ኣርሳን ሱን ቀልመ ጉበሙ ከን ቡሻዬ ጄቹንስ ሆላ ዮካን ሬኤ ተኤ ነምች ዽኤሱ ሱን ኮርመ ህርእነ ህንቀብኔ ሃዽኤሱ።
10 E se a sua oferta for de gado miúdo, de ovelhas ou de cabras, para holocausto, oferecerá macho sem defeito.
11 እንስ ገመ ካበ እዶ ኣርሳቲን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃቀሉ፤ እልማን አሮን ሉቦትንሞ ገመ ሁንዳን ዺገሳ እዶ ኣርሳት ሃፈጫሰን።
11 E o degolará ao lado do altar que dá para o norte, perante o Senhor; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o seu sangue em redor sobre o altar.
12 ነምች ሱንስ ኩታ ኩታት ሃሙርሙሩ፤ ሉብችሞ መታፊ ጮመሳ ቆራን እዶ ኣርሳረት ቦበኣ ጅሩረ ተሬ ሃነቁ።
12 Depois o partirá nos seus pedaços, como também a sua cabeça e o seu redenho; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar;
13 እንስ ምአ ገራቲፊ ሚለ ቀልመ ሰና ብሻኒን ሃዽቁ፤ ሉብችሞ ሁንደሳ ፍዴ እዶ ኣርሳረት ሃጉቡ። ኩንስ ኣርሳ ጉበሙ ከን እብዳን ዽኣቱፊ ከን ኡርጋንሳ ዋቀዮት ቶሉዸ።
13 Porém a fressura e as pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo oferecerá, e o queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
14 “ ‘ዮ ኣርሳን ዋቀዮፍ ዽኣቱ ሱን ቀልመ ጉበሙ ከን ስምብሮታ ተኤ ነምች ሱን ጉጌ ዮካን ጉጌ ሶኬ ሃዽኤሱ።
14 E se a sua oferta ao Senhor for holocausto de aves, oferecerá a sua oferta de rolas ou de pombinhos;
15 ሉብች ሱን ገረ እዶ ኣርሳት ሃፍዱ፤ መታሳስ ምጪሬራ ሃኩቱ፤ ኤርገሲሞ እዶ ኣርሳረት ሃጉቡ፤ ዺግንሳሞ እዶ ኣርሳ ጭነት ሃጮጮቡ።
15 E o sacerdote a oferecerá sobre o altar, e tirar-lhe-á a cabeça, e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido na parede do altar;
16 ምአ ገራሳ ባሌሳ ወጅን ባሴ ከራ በአ ቢፍቱቲን እዶ ኣርሳ ጭነት ለፈ ዳራን ጅሩት ሃገቱ።
16 E o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para o lado do oriente, no lugar da cinza;
17 ከራ ቆቾ እሳቲን ሃበቀቅሱ፤ ገሩ ጉቱማን ጉቱት ገርገር ህንባስን፤ ኤርገሲ ሉብች እዶ ኣርሳረት ቆራን ቦበኣ ጅሩረት ሃጉቡ። ኩንስ ኣርሳ ጉበሙ ከን እብዳን ዽኣቱፊ ከን ኡርጋንሳ ዋቀዮት ቶሉዸ።
17 E fendê-la-á junto às suas asas, porém não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.