Levítico 1
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ዋቀዮ ሙሴ ዋሜ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሳ አከነ ጄዼ እት ዱበቴ፤
1 Ora, chamou o Senhor a Moisés e, da tenda da revelação, lhe disse:
2 “እስራኤሎተት ዱበዹ፤ አከነስ ጄዺን፦ ‘እስን ኬሳ ነምን ከምዩ ዮሙ ሆሪ ኬሳ ዋቀዮፍ ኬና ዽኤሱት ከረ ሎኒ ዮካን ቡሻዬ ኬሳ ሃዽኤሱ።
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao Senhor, oferecereis as vossas ofertas do gado, isto é, do gado vacum e das ovelhas.
3 “ ‘ዮ ኬናን ሱን ቀልመ ጉበሙ ከን ከረ ሎኒ ተኤ፣ ነምች ሱን ኮርመ ህርእነ ህንቀብኔ ሃዽኤሱ። አከ ኣርሳን ሱን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ፉዸተመ አርገቱፍስ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ሃዽኤሱ።
3 Se a sua oferta for holocausto de gado vacum, oferecerá ele um macho sem defeito; à porta da tenda da revelação o oferecerá, para que ache favor perante o Senhor.
4 ነምችስ መታ ሆሪ ኣርሳ ጉበሙፍ ዽኤፈሙ ሰናረ ሀርከሳ ሃካኡ፤ ኩንስ አራረ እሳፍ ቡሱፍ ቆደሳ ፉዸተመ አርገተ።
4 Porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, e este será aceito a favor dele, para a sua expiação.
5 እንስ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ኮርመ ሃቀሉ፤ እልማን አሮን ሉቦትን ዺገ ሰነ ፉዸኒ እዶ ኣርሳ ከን በልበለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረ ጅሩት ገመ ሁንዳን ሃፈጫሰን።
5 Depois imolará o novilho perante o Senhor; e os filhos de Arão, os sacerdotes, oferecerão o sangue, e espargirão o sangue em redor sobre o altar que está à porta da tenda da revelação.
6 እንስ ኣርሳ ጉበሙ ሰነራ ጎጋ ባሴ ኩታ ኩታት ሙርሙረ።
6 Então esfolará o holocausto, e o partirá nos seus pedaços.
7 እልማን አሮን ሉብቻሞ እዶ ኣርሳረት እብደ ቀብሲሰኒ ቆራን እረ ሃነቀን።
7 E os filhos de Arão, o sacerdote, porão fogo sobre o altar, pondo em ordem a lenha sobre o fogo;
8 ኤርገሲስ እልማን አሮን ሉቦትን ኩታ ሙርሙረሜ፣ መታፊ ጮመሳስ ቆራን እዶ ኣርሳረት ቦበኡረ ተሬ ሃነቀን።
8 também os filhos de Arão, os sacerdotes, porão em ordem os pedaços, a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo em cima do altar;
9 እንስ ምአ ገራቲፊ ሚለ ቀልመ ሰና ብሻኒን ሃዽቁ፤ ሉብችስ ሁንደሳ እዶ ኣርሳረት ሃጉቡ። ኩንስ ኣርሳ ጉበሙ ከን እብዳን ዽኣቱፊ ከን ኡርጋንሳ ዋቀዮት ቶሉዸ።
9 a fressura, porém, e as pernas, ele as lavará com água; e o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como holocausto, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
10 “ ‘ዮ ኣርሳን ሱን ቀልመ ጉበሙ ከን ቡሻዬ ጄቹንስ ሆላ ዮካን ሬኤ ተኤ ነምች ዽኤሱ ሱን ኮርመ ህርእነ ህንቀብኔ ሃዽኤሱ።
10 Se a sua oferta for holocausto de gado miúdo, seja das ovelhas seja das cabras, oferecerá ele um macho sem defeito,
11 እንስ ገመ ካበ እዶ ኣርሳቲን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃቀሉ፤ እልማን አሮን ሉቦትንሞ ገመ ሁንዳን ዺገሳ እዶ ኣርሳት ሃፈጫሰን።
11 e o imolará ao lado do altar que dá para o norte, perante o Senhor; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue em redor sobre o altar.
12 ነምች ሱንስ ኩታ ኩታት ሃሙርሙሩ፤ ሉብችሞ መታፊ ጮመሳ ቆራን እዶ ኣርሳረት ቦበኣ ጅሩረ ተሬ ሃነቁ።
12 Então o partirá nos seus pedaços, juntamente com a cabeça e a gordura; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar;
13 እንስ ምአ ገራቲፊ ሚለ ቀልመ ሰና ብሻኒን ሃዽቁ፤ ሉብችሞ ሁንደሳ ፍዴ እዶ ኣርሳረት ሃጉቡ። ኩንስ ኣርሳ ጉበሙ ከን እብዳን ዽኣቱፊ ከን ኡርጋንሳ ዋቀዮት ቶሉዸ።
13 a fressura, porém, e as pernas, ele as lavará com água; e o sacerdote oferecerá tudo isso, e o queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
14 “ ‘ዮ ኣርሳን ዋቀዮፍ ዽኣቱ ሱን ቀልመ ጉበሙ ከን ስምብሮታ ተኤ ነምች ሱን ጉጌ ዮካን ጉጌ ሶኬ ሃዽኤሱ።
14 Se a sua oferta ao Senhor for holocausto tirado de aves, então de rolas ou de pombinhos oferecerá a sua oferta.
15 ሉብች ሱን ገረ እዶ ኣርሳት ሃፍዱ፤ መታሳስ ምጪሬራ ሃኩቱ፤ ኤርገሲሞ እዶ ኣርሳረት ሃጉቡ፤ ዺግንሳሞ እዶ ኣርሳ ጭነት ሃጮጮቡ።
15 E o sacerdote a trará ao altar, tirar-lhe-á a cabeça e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido na parede do altar;
16 ምአ ገራሳ ባሌሳ ወጅን ባሴ ከራ በአ ቢፍቱቲን እዶ ኣርሳ ጭነት ለፈ ዳራን ጅሩት ሃገቱ።
16 e o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para o lado do oriente, no lugar da cinza;
17 ከራ ቆቾ እሳቲን ሃበቀቅሱ፤ ገሩ ጉቱማን ጉቱት ገርገር ህንባስን፤ ኤርገሲ ሉብች እዶ ኣርሳረት ቆራን ቦበኣ ጅሩረት ሃጉቡ። ኩንስ ኣርሳ ጉበሙ ከን እብዳን ዽኣቱፊ ከን ኡርጋንሳ ዋቀዮት ቶሉዸ።
17 e fendê-la-á junto às suas asas, mas não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.