Lucas 19

gaze (GAZE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ዬሱስ ዬርኮ ሴኔ አች ኬሰ ደርባ ቱሬ።
1 Jesu na Jericho tit naatu nati bar merar wanawanan remor inan,
2 ነምች ዘኬዎስ ጄዸሙ ቶኮስ አች ቱሬ፤ እንስ ሀንገፈ ወረ ቀረጠ ወልት ቀበኒቲፊ ሶሬሰ ቱሬ።
2 basit nati’imaim orot totobuyoy wairafin wabin Zakias, kabay o’onayah hai orot ukwarin ma’am tit.
3 እንስ ዬሱስ ነመ አከሚ አከ ተኤ አርጉ በርባዴ፤ ገሩ ገባባ ዋን ቱሬፍ፣ ሰበቢ ባይእነ ነሞታቲፍ እሰ አርጉ ህንደንዴኜ።
3 Kok kwanekwan Jesu ana yumat ta’itin, baise i orot kabumin sabuw rou’ay gagamin na’in nan hisumisum i men karam boro Jesu ta’itin.
4 ዬሱስ ዋን ከራ ሰነረ ደርባ ቱሬፍ፣ ዘኬዎስ እሰ አርጉፍ ጄዼ ፊጌ ዱረ ደርቤ ሙከ ቅልጡ ቶኮ ያበቴ።
4 Naatu sabuw aunah i’iyon nunuw in ai sycamore afe’en yen mare ma Jesu nan ta’itinimih, anayabin Jesu ef nati’iwat inan.
5 ዬሱስ ዮሙ እዶ ሰነ ገኤት ኦል ምልአቴ፣ “ያ ዘኬዎስ፣ ሀርአ መነኬ ኦሉን ነረ ጅራቲ ደፊ ገድ ቡእ” ጄዼን።
5 Baise Jesu na nati ai anamaim titit ana veya an kutan bat, naatu ai afe’en nuw ra’at eo, “Zakias saise kura’iy, anayabin ayu akokok boun o abaremaim airit tanama.” Jesus Zachaeus ai afe’en ma’am isan eafa’af ra’at|alt="Jesus talking to Zachaeus in tree" src="CN01776B.TIF" size="col" loc="Luk 19.5" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="19.5"
6 እንስ ዮሙሱመ ገድ ቡኤ ገመቹዻን እሰ ስመቴ።
6 Zakias matan kabiy kayam rena haw tit, kawasa auman Jesu ana merar yi
7 ነሞትን ሁንድኑ ዮሙ ዋን ከነ አርገንት፣ “እን ኬሱማ ‘ነመ ጩበማ’ ተኡ ዸቄ!” ጄዸኒ ጉንጉሙ ጀልቀበን።
7 Sabuw etei’imak hi’i’itin men hiyasisir naatu higam hio, “Iti orot i bowabow kakafin wairafin ana nanawan orotomih matar hairi tenan ana bar.”
8 ዘኬዎስ ገሩ ከኤ ዻበቴ ጎፍታዻን፣ “ያ ጎፍታ ኩኖ፣ አን ወለካ ቀቤኘኮ ህዬዪፍ ነንኬነ፤ አን ዮን ነመ ቶኮሌ ጎዎምሴ ሳሜ ጅራዼ፣ ዋነን ፉዸዼ ሰነ ሀርከ አፉር ጎዼ ነንዴብሰ” ጄዼ።
8 Zakias misir eo, “Regah ayu i boro au sawar founafoun ana kuru’um turin yababan wairafih anitih, naatu sabuw iyab aifufuwih hai sawar abowabow boro hai sawar tafanamaim matah kwakwafe’en auman anaya’abar anitih.”
9 ዬሱስ ዴብሴ አከነ ጄዼን፤ “ነምች ኩንስ ዋን እልመ አብረሃም ተኤፍ፣ ሀርአ ፈይን መነ ከናፍ ዹፌረ።
9 Jesu misir Zakias iu, “Boun iti baremaim God ana yawas natit orot ebiyawasi, anayabin iti orot auman i Abraham uwan ta.
10 እልም ነማ እሰ በዴ በርባዱፊ ፈይሱዻፍ ዹፌቲ።”
10 Orot Natun i sabuw iyab hikasiy tema’am nuwihih bow naatu baiyawasih isan na.”
11 ዬሱስስ ኡቱመ እሳን ዋን ከነ ዸገኣ ጅረኑ እት ፉፌ፣ ፈኬኘ ቶኮ እሳንት ህሜ፤ ከነስ ሰበቢ እን ዬሩሳሌምት ዽኣቴፊ ሰበቢ ነሞትን ዋን ሞቱማን ዋቃ ዬሩመ ሰነ ሙልአቱ ሴአኒፍ ዱበቴ።
11 Jesu na Jerusalem tit biyubin auman, sabuw abisa Jesu eo hinowar hinan hinotanot i God ana aiwob iti boro’omo tatit ana naniyanabe, baise Jesu i kofan maiye oroubonamaim iuwih eo,
12 እንስ አከነ ጄዼ፤ “ነምች ሰኚ ሞቲ ቶኮ ሙደሜ ሞቲ ተኤ ዴብኡፍ ብየ ፈጎ ዸቄ።
12 “Ana veya ta orot gagamin tafaram ta’amaim roubinin aiwob baitin, imaibo matabir maiye isan in tafaram ta ef yok na’in imaim tit.
13 ነምች ሱንስ ገርቦተሳ ኬሳ ነመ ኩዸን ዋሜ፣ ‘ሀመ አን ዴብኡት ማለቀ ከናን ደልደላ’ ጄዼ ምናኒ ኩዸን እሳንት ኬኔ።
13 Baise na isan bobobunabuna ana veya, ana akirwairafih etei 10 e’af hina gold taita’imon faramih naatu iuwih. ‘Kabay iti abit kwanab, imaim kwanama kwanabowabow ayu ana matabir.’
14 “ነሞትን ብየሳ ገሩ እሰ ጅበኒ፣ ‘አከ ነምች ኩን ኑረት ሞቲ ተኡ ህንፌኑ!’ ጄዸኒ በከ ቡኦተሳኒ እሰ ዱባን ኤርገተን።
14 Baise i taiyuwin ana tafaram sabuw hifa’ifai naatu men hikok nati orot ti’aiwob, imih sabuw hiyafarih hin hitit hio, ‘Aki men akokok iti orot aki isai ni’aiwob.’
15 “እንስ ኤርገ ሙደሜ ሞቲ ተኤ ዴብኤ ቦዴ ገርቦትን እን ማለቀ እት ኬኔ ቱሬ ሱን እቲን ደልደለኒ ማል አከ አርገተን ቤኩፍ ጄዼ ነመ እት ኤርጌ እሳን ዋምስሴ።
15 Baise nati orot aiwob hitin naatu matabir na ana bar tit. Imaibo ana akirwairafih iyab kabay bitih hina hitit ibatiyih, kok taso’ob, kabay itih hibowabow baibi’ab tafan hiya’abar hibow.
16 “ገርብች ጀልቀባ ዹፌ፣ ‘ያ ጎፍታ፣ ምናኒንኬ ምናኒ ገረ ብራ ኩዸን ዸሌረ’ ጄዼን።
16 Orot ta wan run eo, “Regah ayu au kabay itu ama abowabow tafan i ten hiya’abar abai.’
17 “ጎፍታንሳስ ዴብሴ፣ ‘ያ ገርብቸ ጋሪ፣ አት ዋን ጋሪ ሆጄቴ። ሰበቢ አት ዋን አከ መሌ ጥኖረት አመነማ ታቴፍ፣ መጋላ ኩዸንረት ታይታ ቀባዹ’ ጄዼን።
17 Ana regah eo, ‘O i bowayan orot gewas, au bowabow kikimin abit ikaif gewas, imih bar merar etei ten abit inakaifen.’
18 “ገርብች ለመፋንስ ዹፌ፣ ‘ያ ጎፍታ፣ ምናኒንኬ ምናኒ ገረ ብራ ሸን ዸሌረ’ ጄዼን።
18 Orot bairou’abin run eo, ‘Regah ayu kabay itu ama abowabow tafan etei five aya’abar abai.’
19 “ጎፍታንሳስ ዴብሴ፣ ‘አትስ መጋላ ሸንረት ሞእ’ ጄዼን።
19 Naatu ana orot ukwarin iyasisir eo, ‘O i bar merar etei five abit inakaifen.’
20 “እን ሰደፋንሞ ዹፌ አከነ ጄዼ፤ ‘ያ ጎፍታ፣ ምናኒንኬ ኩኖት፤ አን ሁጩዻን መሬ ዾክሴን ቱሬ።
20 Naatu orot baitounin run eo, ‘Regah a kabay ibitu i abai an koukufet wanawanan asum ai boun inu’in iti abai ana abit maiye.
21 አት ገረ ጀቤሰ ዋን ታቴፍ አን ስን ሶዳዼ፤ አት ዋን ህንካአወትን ፉዸተ፤ ዋን ህንፈጫስንስ ሃመተ።’
21 Ayu o isa abir, anayabin o a tur fokarin, turanah arih o aribe asir kubowabow kwanekwan, naatu turanah hai masaw o kubobobe asir kufafour kwanekwan.’
22 “ጎፍታንሳስ ዴብሴ አከነ ጄዼ፤ ‘ያ ገርብቸ ሀማነነ፤ አን ዱቡመ አፋንኬቲቲን ስትን ሙረ፤ አት አከ አን ነመ ደባ ዋን ህንካአወትን ፉዸቱ፣ ዋን ህንፈጫስንስ ሃመቱ ተኤ ቤክተ ምቲ?
22 Regah misir iu, ‘O i bowayan orot kakaf nokonokow! Nati a tur i’o’omaim boro natatabir nafatumi! O iso’ob ayu i au tur fokarin, sabuw hai sawar abowabow kwanekwan, naatu hai masaw ayu abobobe afafour.
23 ዮስ አከ አን ዮሙን ዴብኡት ዸለሳ ወጅን ፉዸዹፍ ማሊፍ ማለቀኮ መነ ባንኪ ናፍ ህንካእንሬ?’
23 Gewasin au kabay banikamaim itayai tabowabow amatabir anan saise tafan hitaya’abar atab.’
24 “ጎፍትችስ ወረ አች ዸዻበተኒን፣ ‘ምናኒ ሰነ እሰ ሀርካ ፉዻቲ ነምቸ ምናኒ ኩዸን ቀቡፍ ኬና’ ጄዼ።
24 Naatu tatabir sabuw nati’imaim hibatabat iuwih, ‘Iti orot uman kabay gold kwabosair kwabai kwan akir wairafin kabay etei ten bowabow i kwaitin.
25 “እሳንስ ዴብሰኒ፣ ‘ያ ጎፍታ፣ እን ዱራኑ ምናኒ ኩዸን ቀበ’ ጄዸኒን።
25 Baise hitatabir hio, ‘Regah nati orot i ana kabay etei ten bowaka.’
26 “እንሞ ዴብሴ አከነ ጄዼ፤ ‘አን እስንትን ህመ፤ ከን ቀቡ ሁንዳፉ እት ደበለሜ ንኬነመ፤ ከን ህንቀብኔ ገሩ ወን እን ቀቡዩ እራ ፉዸተመ፤
26 Iyafutih eo, ‘A tur ao’owen, sabuw iyab umah i’e’etaw sawar moumurih tebowabow boro tafan hinaya’abar nab, baise sabuw iyab umah nutanub tema’am aurin boro sawar en, naatu abisa kikimin nati biyahimaim tema’am boro hinabosairen.
27 ዲኖተኮ ከኔን አከ አን እሳንረት ሞቲ ተኡ ህንበርባድንሞ አስ ፍዳቲ ፉለኮ ዱረት እሳን ጎጎረኣ።’ ”
27 Naatu boun i akokok sabuw iyab ayu bai’aiwob isan men hikokok kwabow kwana iti nou’umaim kwarouw temorob.”
28 ዬሱስ ኤርገ ዋን ከነ ዱበቴ ቦዴ ዬሩሳሌምት ኦል በኡፍ እሳን ዱረ ዴማ ቱሬ።
28 Iti na’at eo ufunamaim sabuw au nah i’iyon, wan au Jerusalem yen in.
29 እንስ አኩመ ቤተ ፋጌፊ ቢታንያ ከኔን ቱሉ ጋረ ኤጄርሳ ጄዸሙ ብራ ሰነት ዽኣቴን በረቶተሳ ኬሳ ለመ ኤርጌ፤
29 Yen na tafaram Bethage naatu Bethany hairi sisibihimaim tit, Olive Oyaw an, basit ana bai’ufununayah orot rou’ab eobaimanih naatu wan iyafarih
30 አከነስ እሳኒን ጄዼ፤ “ገረ ገንደ ፉለኬሰን ዱረ ጅሩ ሰና ዸቃ፤ አኩመ አች ሴንተኒንስ፣ እልሞ ሀሬ ከን ነምን ቶኮዩ ተኩማ ህንያበትን ቶኮ አችት ህዸሜ ጅሩ ንአርገቱ። እሰ ሂካቲ አስ ፍዳ።
30 eo, “Kwanan bar merar ta nati namaim kwanatit naatu kwanarur auman donkey boubun hi’utan ebatabat boro kwana’itih, nati donkey i men yait ta bai afe’en yen remoramih. Kwana rufam kwanab kwan iti kwanatit.
31 ዮ ነምን ቶኮዩ፣ ‘እስን ማሊፍ ሂክቱ?’ ጄዼ እስን ጋፈቴ፣ ‘ጎፍታቱ እሰ በርባደ’ ጄዻ።”
31 Naatu orot ta nati’imaim na’iti nibatiy nao, ‘Aisim kwarurufam?’ ana tur kwana’owen, ‘Ai Regah ekokok.’”
32 ወር ኤርገመንስ ዸቀኒ ዋን ሁንደ አኩመ እን እሳንት ህሜት አርገተን።
32 Orot hairi hiremor hin, sawar abisa Jesu eo na’atube etei isah himatar.
33 ኡቱ እሳን እልሞ ሀሬ ሰነ ሂካ ጅረኑስ ወር ሀሬ ሰና፣ “እልሞ ሀሬ ከነ ማሊፍ ሂክቱ?” ጄዸኒ እሳን ጋፈተን።
33 Hina hitit donkey boubun hirurufam, ana matuwan itih naatu ibatiyih, “Aisim au donkey kwarurufam?”
34 እሳንስ፣ “ጎፍታቱ እሰ በርባደ” ጄዸኒ ዴብሰን።
34 Hiya’afut hio, “Ai Regah ekokok.”
35 እልሞ ሀሬ ሰነስ ዬሱስት ፍደን፤ ኡፈተሳኒስ ሀሬ ሰነረ ቡሰን፤ ዬሱስንስ እረ ቴስሰን።
35 Basit ihamiyih hirufam hibai hin Jesu biyan hitit, naatu hai biya baibiyon tafah hibosaisiren donkey tafan hiyabar uman hibai yen tafan mare.
36 ኡቱ እን ዴሙስ ነሞትን ኡፈተሳኒ ከራረ አፈን።
36 Sabuw hai faifuw tafah hibosaisiren ef yan hiyabar tafanamaim remor in.
37 ዬሮ እን ዳንዲ ቱሉ ኤጄርሳራ ገድ ቡኡት ዽኣቴትስ፣ በረቶትን ሁንድ ሆጂ ድንቂ አርገኒ ቱረን ሁንደት ገመደኒ፣ ሰገሌ ጉዳዻን አከነ ጄዸኒ ዋቀ ገለቴፈቹ ጀልቀበን።
37 Na Jerusalem tit biyubin auman, ef ta Olive Oyaw na’at re inan i awanamaim hitit naatu ana bai’ufununayah sabuw moumurih na’in Jesu ina’inan iwa’an hi’itah isan fanah sib God ana merar hiyi hibora’ara’ah hio.
38 “ሞቲን መቃ ጎፍታቲን ዹፉ ኤብፈማዸ!”
38 “God ata aiwob nigegewasin, Regah wabinamaim nan, tufuw maramaim nama naatu God auyomtoro’ot isan fair nama!”
39 ነሞተ አች ቱረን ኬሳስ ፈሪሶትን ቶኮ ቶኮ ዬሱሲን፣ “ያ በርሲሳ፣ በረቶተኬ እፈዹ!” ጄዸን።
39 Pharisee afa nati rou’ay wanawanamaim Jesu hiu, “Bai’obaiyenayah, a bai’ufununayah kukwararih awah tefot.”
40 እንስ ዴብሴ፣ “አን እስንትን ህመ፤ ዮ እሳን ጨልእሰንሌ ዸጎትን ንእዩ” ጄዼን።
40 Baise Jesu iyafutih eo, “I ana’uwih awah nafot, kabay iti ti’inu’in boro fanah nasib God hinabora’ara’ah.”
41 ዬሱስስ ዮሙ ዬሩሳሌምት ዽኣቴ መጋለቲ አርጌት ንቦኤፍ፤
41 Jesu na Jerusalem tit iyubin nuw bar hiwowab batabat i’itin ana veya ana yababan ra’at rerey eo,
42 አከነስ ጄዼ፤ “ኡቱ አቱምት ዋን ሀርአ ነጋ ሲፍ ኬኑ ቤክቴ ጋሪ ቱሬ! አመ ገሩ እጀኬ ዱራ ዾክፈሜረ።
42 “Tufuwamaim ma isan ana ef iti boun enan akisin itaso’ob. Baise boro men ina’itin, anayabin mata hibofafar.
43 ጉዮትን እት ዲኖትንኬ ኮቢ ስት እጃረኒ፣ ስመርሰኒ፣ ከራ ሁንዳንስ በኡ ስዾወን ስት ንዹፉቲ።
43 Mar boro enan a rakit sabuw boro roun roun hina’ar bebera’uh a ef hinarufut, run tit isan boro nafokar,
44 ዲኖትን ስኢፊ እጆሌኬ ወረ ደላኬ ኬሰ ጅራተን ብዮት መኩ። እሳን ዸጋ ቶኮ ዸጋ ካንረት ህንዺሰን፤ አት ዬሮ እት ዋቅን ገረኬ ዹፉ ህንቤክኔቲ።”
44 hinabat hinayuw hinarab, hinagurus, natunatun wanawanamaim tema’am etei boro hinarouw hinamorob. kabay iti etei boro hinarab hinagurus nasawar, boro men ta hinihamiy ana efanamaim na’inumih, anayabin God ana sabuw baiyawasihimih nan o men i’inanimih!”
45 ዬሱስ መነ ቁልቁሉማ ሴኔ ወረ ጉርጉረቻ ቱረን አርኡ ጀልቀቤ።
45 Jesu na Tafaror Bar wanawanan run, ana was efanamaim sabuw sawar hiya hima hitotobon itih naatu nunih ufun hitit.
46 እንስ፣ “ ‘መንኮ መነ ከዸትና ተአ’ ጄዸሜ በሬፈሜረ፤ እስን ገሩ ‘ሆልቀ ሳምቶታ’ ጎተኒርቱ” እሳኒን ጄዼ።
46 Iuwih eo, “Buk Atamaninamaim God iti na’atube eo hikirum, ‘Ayu au Bar i yoyoban ana bar, baise kwa kwabai kwabotabir na bainowan hai wawa’ir watu matar!’”
47 ጉዩመ ጉያንስ መነ ቁልቁሉማ ኬሰት በርሲሳ ቱሬ፤ ሉቦትን ሀንገፎትን፣ በርሲስቶትን ሴራቲፊ ዱረ ቡኦትን ሰባ ገሩ እሰ አጄሱዻፍ ጀቤሰኒ በርባዳ ቱረን።
47 Nati’imaim Jesu mar etei Tafaror Baremaim ma sabuw i’obaibiyih. Baise firis ukwarih, Ofafar Bai’obaiyenayah, naatu sabuw hai ukwarih hikok kwanekwan i mi’itube hitarab temorob.
48 ተኡስ እሳን ከራ እቲን እሰ አጄሰን ህንአርገትኔ፤ ነሞትን ሁንድኑ ያደ ቶኮን ዋን እን ዱበቴ ዸጌፈቻ ቱረኒቲ።
48 Baise ef hinunuwet men ta hitita’urimih, anayabin sabuw etei’imak i Jesu ana tur akisin hinonowar naatu men hikok boro tur ta hitasa’ir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.