Lucas 16
gaze (GAZE) vs NAA
1 ዬሱስ በረቶተሳቲን አከነ ጄዼ፤ “ነምቸ ሶሬሰ ነመ ሆጂሳ አዴምስሱፍ ቀቡ ቶኮቱ ቱሬ፤ አከ ሆጂ አዴምስሳን ሱን ቀቤኘሳ ጀላ በሌሳ ጅሩስ ሶሬሰ ሰነት ህመን።
1 Jesus disse também aos seus discípulos:
2 ሶሬስ ሱንስ ሆጂ አዴምስሳ ሰነ ኦፍት ዋሜ፣ ‘ወን አን ዋኤኬ ዸገኡ ኩን ማሊ? አት ስአች ዋን ሆጂ አዴምስሳ ተኡ ህንደንዴኜፍ፣ ሆጂ አዴምስሳ ቱርቴ ሰነረት ገባሰ ናፍ ዽኤስ’ ጄዼን።
2 Então, chamando-o, lhe disse: “Que é isto que ouço a seu respeito? Preste contas da sua administração, porque você não pode mais ser o meu administrador.”
3 “ሆጂ አዴምስሳን ሱንስ ገራሳ ኬሰት አከነ ጄዼ፤ ‘ዋን ጎፍታንኮ ሆጂ ኬሳ ነ ባሱፍ፣ ማል ናፍ ወየ? ለፈ ቆቱፍ ሁምነ ህንቀቡ፤ ከዸቹሞ ነንቃነአ።
3 — O administrador, então, se pôs a pensar: “Que farei, agora que estou sendo demitido pelo meu patrão? Trabalhar na terra, não posso. De mendigar, tenho vergonha.
4 አከ ዬሮ አን ሆጂ ኬሳ አርአሙት ነሞትን መነሳኒት ነ ስመተኒፍ ዋነን ጎዹ አኑ ቤከ።’
4 Já sei o que vou fazer, para que, quando for demitido, as pessoas me recebam em suas casas.”
5 “እንስ ወረ ገቲን ጎፍታሳረ ጅሩ ቶኮ ቶኮን ዋሜ፣ እሰ ጀልቀባቲን፣ ‘እዳን ጎፍታኮ ሀመምቱ ስረ ጅረ?’ ጄዼ ጋፈቴ።
5 — Tendo chamado cada um dos devedores do seu patrão, perguntou ao primeiro: “Quanto você deve ao meu patrão?”
6 “ነምችስ፣ ‘ዘይቲ ኤጄርሳ ሁቦ ዽበ ሰዴት’ ጄዼ ዴብሴ።
6 Ele respondeu: “Cem barris de azeite.” Então o administrador disse: “Pegue a sua conta, sente-se depressa e escreva cinquenta.”
7 “እሰ ለመፋዻንስ፣ ‘ስረሞ ሀመምቱ ጅረ?’ ጄዼ ጋፈቴ።
7 Depois, perguntou a outro: “E você, quanto deve?” Ele respondeu: “Cem sacos de trigo.” O administrador lhe disse: “Pegue a sua conta e escreva oitenta.”
8 “ሆጂ አዴምስሳን ህንአመነምኔ ሱን ዋን አብሻለ ተኤፍ ጎፍትች እሰ ጀጄ፤ ነሞትን አዱኛ ከና ወረ አከሳኒ ወጅን ሃጃሳኒ ጉተቹረት ነሞተ እፋ ጫላ አብሻሎታቲ።
8 E o patrão elogiou o administrador infiel por sua esperteza. Porque os filhos do mundo são mais espertos na sua própria geração do que os filhos da luz.
9 አን እስንትን ህመ፤ አከ እሳን ዬሮ ቀቤኝ ሱን ዹሙት መነ በረ በራት እስን ስመተኒፍ ቀቤኘ አዱኛቲን ኦፊኬሰኒፍ ምቾተ ሆረዻ።
9 — E eu recomendo a vocês: usem a riqueza injusta para fazer amigos, para que, quando a riqueza faltar, vocês sejam recebidos nos tabernáculos eternos.
10 “ነምን ዋን ጥኖት አመነሙ ከምዩ ዋን ባይኤትስ ንአመነመ፤ ነምን ዋን ጥኖት ህንአመነምኔ ከምዩሞ ዋን ባይኤትስ ህንአመነሙ።
10 — Quem é fiel no pouco também é fiel no muito; e quem é injusto no pouco também é injusto no muito.
11 ዮስ እስን ዮ ቀቤኘ አዱኛት ህንአመነምኔ፣ ቀቤኘ ዹጋትሞ ኤኙቱ እስን አመነሬ?
11 Portanto, se vocês não forem fiéis na aplicação da riqueza injusta, quem lhes confiará a verdadeira riqueza?
12 ዮ እስን ቀቤኘ ነመ ብራረት ህንአመነምኔ፣ ቀቤኘ መታኬሰኒሞ ኤኙቱ እስኒ ኬነሬ?
12 Se vocês não são fiéis na aplicação do que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 “ነምን ጎፍቶተ ለመ ተጃጅሉ ደንደኡ ቶኮዩ ህንጅሩ። እሰ ቶኮ ጅብቴ እሰ ካን ጃለታቲ፤ ዮካን እሰ ቶኮፍ ኦፍ ኬንቴ እሰ ካንሞ ቱፈተ። እስንስ ዋቃፊ ማለቀ ተጃጅሉ ህንደንዴሰን።”
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores; porque irá odiar um e amar o outro ou irá se dedicar a um e desprezar o outro. Vocês não podem servir a Deus e à riqueza.
14 ፈሪሶትን ወር ማለቀ ጃለተን ዋን ከነ ሁንደ ዸገአኒ ዬሱስት ቆሰን።
14 Os fariseus, que eram avarentos, ouviam tudo isto e zombavam de Jesus.
15 እንስ አከነ እሳኒን ጄዼ፤ “እስን ወረ ፉለ ነሞታ ዱረት ቀጄልቶተ ኦፍ ጎተኒዸ፤ ዋቅን ገሩ ገራኬሰን ቤከ። ወን ነመ ብረት አከ መሌ ከበጀሙ ፉለ ዋቃ ዱረት ጅብሲሳዻቲ።
15 Mas Jesus lhes disse:
16 “ሴሪፊ ራጆትን ሀመ ዮሀንስት ለብሰመን። ዬሮ ሰና ጀልቀቤ ወንጌል ሞቱማ ዋቃ ለለበማ ጅረ፤ ነምን ሁንድኑስ እት ገሉፍ ወል ዺበ።
16 — A Lei e os Profetas duraram até João; desde esse tempo o evangelho do Reino de Deus vem sendo anunciado, e todos se esforçam para entrar nele.
17 ሴረ ኬሳ ቱቃን ሁንዱማ ገዲ ዸበሙረ ሰሚፊ ለፍት ዸበሙቱ ሰልጰተ።
17 E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til sequer da Lei.
18 “ነምን ኒቲሳ ሂኬ ዱበርቲ ብራ ፉዹ ከምዩ ኤጀ ራወተ፤ ነምን ዱበርቲ ዽርሰሼ ሂክቴ ፉዹስ ኤጀ ራወተ።
18 — Quem repudiar a sua mulher e casar com outra comete adultério; e aquele que casa com a mulher repudiada pelo marido também comete adultério.
19 “ነምቸ ሶሬሰ ኡፈተ ዺልጌ ሀጲ ከን ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ኡፈቴ፣ ጉዩመ ጉያን ቀነኒዻን ጅራቱ ቶኮቱ ቱሬ።
19 — Ora, havia certo homem rico que se vestia de púrpura e de linho finíssimo e que se alegrava todos os dias com grande ostentação.
20 ከረሳ ዱረሞ ነምች ህዬስ አልኣዛር ጄዸሙ ከን ዸግንሳ ሁንድ መመዳኤ ቶኮ ጪሳ ቱሬ።
20 Havia também certo mendigo, chamado Lázaro, coberto de feridas, que ficava deitado à porta da casa do rico.
21 እንስ ሀምባ ማዲ ሶሬሰ ሰናራ ሀርጨኡሌ ኛቹ ንከጄለ ቱሬ፤ ሰሮትንዩ ዹፈኒ መዳሳ አራቡ ቱረን።
21 Ele desejava alimentar-se das migalhas que caíam da mesa do rico, e até os cães vinham lamber-lhe as feridas.
22 “ጋፍ ቶኮ ነምች ህዬስ ሱን ዱናን ኤርገሞትን ዋቃ እሰ ባተኒ ገረ ቦባ አብረሃምት እሰ ጌሰን፤ ሶሬስችስ ዱኤ አዋለሜ።
22 E aconteceu que o mendigo morreu e foi levado pelos anjos para junto de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
23 ኡቱ ሲኦል ኬሰት ዽጰቻ ጅሩስ ኦል ምልአቴ አብረሃምን ፈጎት፣ አልኣዛርንሞ ቦባ አብረሃም ኬሰት አርጌ።
23 — No inferno, estando em tormentos, o rico levantou os olhos e viu ao longe Abraão, e Lázaro junto dele.
24 እንስ እዬ፣ ‘ያ አባኮ አብረሃም፣ ዋን አን እብደ ከነ ኬሰት ዽጰቻ ጅሩፍ ማሎ ገራ ናፍ ላፊቲ አከ እን ፊጤ ቁበሳ ብሻን ኬሰ ጩጴ አረበኮ ናፍ ቀበኔሱፍ አልኣዛርን ናፍ ኤርግ’ ጄዼን።
24 Então, gritando, disse: “Pai Abraão, tenha misericórdia de mim! E mande que Lázaro molhe a ponta do dedo em água e me refresque a língua, porque estou atormentado neste fogo.”
25 “አብረሃም ገሩ አከነ ጄዼ ዴብሴ፤ ‘ያ እልመኮ፣ አት በረ ጅሬኘኬቲት ዋን ጋሪ አከ አርገቴ፣ አልኣዛርሞ ዋን ሀማ አከ አርገቴ ያደዹ፤ አመ ገሩ አስት እሰት ቶሌረ፤ አትሞ ዽጰቻ ጅርተ።
25 Mas Abraão disse: “Filho, lembre-se de que você recebeu os seus bens durante a sua vida, enquanto Lázaro só teve males. Agora, porém, ele está consolado aqui, enquanto você está em tormentos.
26 ዋን ከነ ሁንደረትስ፣ አከ ወር ኑ ብራ ገረኬሰን ዹፉ በርባደን ዹፉ ህንደንዴኜፍ ዮካን አከ ወር እስን ብራ ገረኬኘት ጬኡ ህንደንዴኜፍ ኑፊ እስን ግዱ ቦለ ጉዳቱ ጅረ።’
26 E, além de tudo, há um grande abismo entre nós e vocês, de modo que os que querem passar daqui até vocês não podem, nem os de lá passar para cá.”
27 “ሶሬስ ሱንስ አከነ ጄዼ ዴብሴ፤ ‘ዮስ ያ አባ፣ አከ አት ገረ መነ አባኮት አልኣዛርን ናፍ ኤርግቱ ስን ከዸዸ፤
27 Então o rico disse: “Pai, eu peço que mande Lázaro à minha casa paterna,
28 አን ኦቦሎተ ሸን ቀባቲ፤ አከ እሳንስ እዶ ዽጵና ከነ ህንዹፍኔፍ እን ዸቄ እሳን ሃአኬከቺሱ።’
28 porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento.”
29 “አብረሃም ገሩ፣ ‘እሳን ሙሴፊ ራጆተ ቀቡ፤ እሳኑመ ሃዸገአን’ ጄዼ።
29 Abraão respondeu: “Eles têm Moisés e os Profetas; ouçam-nos.”
30 “ዱሬስችስ፣ ‘አከስ ምት፤ ያ አባኮ አብረሃም፤ ዮ ወረ ዱአን ኬሳ ነምን ቶኮ ገረሳኒ ዸቄ ገሩ፣ እሳን ቀልቢ ንጅጂረቱ’ ጄዼን።
30 Mas ele insistiu: “Não, pai Abraão; se alguém dentre os mortos for até lá, eles irão se arrepender.”
31 “አብረሃምስ፣ ‘እሳን ዮ ሙሴፊ ራጆተ ህንዸጌኜ፣ ዮ ነምን ቶኮ ወረ ዱአን ኬሳ ከኤሌ ህንአመነን’ ጄዼን።”
31 Abraão, porém, lhe respondeu: “Se não ouvem Moisés e os Profetas, também não se deixarão convencer, mesmo que ressuscite alguém dentre os mortos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.