Juízes 17

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ነምቸ ብየ ጋረ ኤፍሬም ኬሰ ጅራቱ ከን መቃንሳ ሚካያ ጄዸሙ ቶኮቱ ቱሬ፤
1 Havia um homem da região montanhosa de Efraim cujo nome era Mica.
2 እንስ ሃዸሳቲን፣ “ሜቲን ኩመ ቶኮፊ ዽበ ቶኮ ኡልፋቱ ከን ስ ዱራ በዴ አን ኡቱ አት ነመ ስ ጀላ ፉዸቴ አባርቱ ዸገኤ ሱን ነ ብረ ጅረ፤ ከን ፉዸቴስ አኑመ” ጄዼ።
2 Ele disse à sua mãe: — As mil e cem moedas de prata que lhe foram roubadas, e a respeito das quais a senhora me falou e proferiu maldições, eis que esse dinheiro está comigo; eu o peguei. Então a mãe lhe disse: — Que o
3 ዮሙ እን ሜቲ ኩመ ቶኮፊ ዽበ ቶኮ ሰነ ዴብሴ ሃዸሳት ኬኔትስ፣ ሃትሳ፣ “አከ እልምኮ ፈኪ ሜቲን እት ኡፍፈሜ እቲን ሆጄቱፍ አን ሜቲኮ ዋቀዮፍ አዳን ባሴረ። አን አመስ ዴብሴ ስትን ኬነ” ጄቴን።
3 Assim, ele devolveu as mil e cem moedas de prata à sua mãe, que disse: — De minha parte dedico esta prata ao
4 ከናፉ እን ሜቲ ሰነ ዴብሴ ሃዸሳቲፍ ኬኔ፤ እሼንስ ሜቲ ዽበ ለመ ፉቴ ቱምቱ ሜቲት ኬንቴ፤ ቱምቱን ሱንስ ፈኪፊ ዋቀ ቶልፈማ እቲን ሆጄቴ። ፈኪፊ ዋቅን ቶልፈማን ሱንስ መነ ሚካያ ኬሰ ካአመን።
4 Porém o filho devolveu a prata à sua mãe, que pegou duzentas moedas de prata e as deu a um ourives, o qual fez delas uma imagem de escultura e uma de fundição. E a imagem ficou na casa de Mica.
5 ነምች ሚካ ጄዸሙ ኩንስ ገልመ ዋቀ ቶልፈማ ቀበ ቱሬ፤ እንስ ድረታፊ ዋቆተ ቶልፈሞ ቶኮ ቶኮ ቶልቼ እልማንሳ ኬሳ ነመ ቶኮ ሉበ ጎዸቴ።
5 E, assim, este homem, Mica, veio a ter um santuário. Fez uma estola sacerdotal, alguns ídolos do lar, e consagrou um de seus filhos para ser o sacerdote.
6 በረ ሰነ እስራኤል ኬሰ ሞቲን ህንጅሩ ቱሬ፤ ቶኮን ቶኮን ነማ ዋኑመ እሰት ቶሌ ሆጄተ ቱሬ።
6 Naqueles dias, não havia rei em Israel; cada um fazia o que achava mais certo.
7 ዬሮ ሰነት ብየ ይሁዳ ኬሰ ደርገጌሰ ጎሰ ሌዊ ከን ቤትልሄም ኬሰ ጎሰ ይሁዳ ግዱ ጅራቱ ቶኮቱ ቱሬ።
7 Havia um jovem de Belém de Judá, da tribo de Judá, que era levita e estrangeiro naquele lugar.
8 እንስ እዶ ጅሬኛ ከን ብራ በርባዱፍ ጄዼ መጋላ ሰነ ዺሴ ዴሜ። ኡቱመ ዴሙስ ገረ ብየ ጋራ ኤፍሬም መነ ሚካ ዹፌ።
8 Esse homem partiu da cidade de Belém de Judá em busca de outro lugar para morar. E assim, seguindo o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, até a casa de Mica.
9 ሚካንስ፣ “አት ኤሳ ዹፍቴ?” ጄዼ እሰ ጋፈቴ።
9 E Mica lhe perguntou: — De onde você vem? Ele respondeu: — Sou levita de Belém de Judá e estou procurando um lugar para morar.
10 ሚካንስ፣ “ነ ወጅን ጅራዹቲ አባፊ ሉበ ና ተእ፤ አንስ ወጋት ሜቲ ኩዸን ሲፍ ኬነ፤ ኡፈተኬቲፊ ኛተኬስ ነንደንደአ” እሳን ጄዼ።
10 Então Mica disse: — Fique comigo, como meu conselheiro e sacerdote. Eu lhe darei dez moedas de prata por ano, a roupa e o sustento. O levita entrou
11 ከናፉ ሌውች ሱን እሰ ወጅን ጅራቹፍ ወሊ ገሌ፤ ደርገጌስ ሱንስ ሚካዻፍ እልማንሳ ኬሳ አኩመ ነመ ቶኮ ተኤ።
11 e consentiu em ficar com aquele homem. E o jovem era para ele como um de seus filhos.
12 ሚካንስ ደርገጌሰ ሌዊ ሰነ ሙደቴ፤ እንስ ሉበሳ ተኤ መነሳ ጅራቴ።
12 Mica consagrou o jovem levita, que passou a ser o seu sacerdote. E o jovem ficou na casa de Mica.
13 ሚካንስ፣ “ኤርገ ሌውች ኩን ሉበኮ ተኤ፣ አን አከ ዋቀዮ ዋን ጋሪ ና ጎዹ ነንቤከ” ጄዼ።
13 Então Mica disse: — Agora sei que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.