Juízes 17

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ነምቸ ብየ ጋረ ኤፍሬም ኬሰ ጅራቱ ከን መቃንሳ ሚካያ ጄዸሙ ቶኮቱ ቱሬ፤
1 Havia um homem da região montanhosa de Efraim cujo nome era Mica,
2 እንስ ሃዸሳቲን፣ “ሜቲን ኩመ ቶኮፊ ዽበ ቶኮ ኡልፋቱ ከን ስ ዱራ በዴ አን ኡቱ አት ነመ ስ ጀላ ፉዸቴ አባርቱ ዸገኤ ሱን ነ ብረ ጅረ፤ ከን ፉዸቴስ አኑመ” ጄዼ።
2 o qual disse a sua mãe: Os mil e cem siclos de prata que te foram tirados, por cuja causa deitavas maldições e de que também me falaste, eis que esse dinheiro está comigo; eu o tomei. Então, lhe disse a mãe: Bendito do Senhor seja meu filho!
3 ዮሙ እን ሜቲ ኩመ ቶኮፊ ዽበ ቶኮ ሰነ ዴብሴ ሃዸሳት ኬኔትስ፣ ሃትሳ፣ “አከ እልምኮ ፈኪ ሜቲን እት ኡፍፈሜ እቲን ሆጄቱፍ አን ሜቲኮ ዋቀዮፍ አዳን ባሴረ። አን አመስ ዴብሴ ስትን ኬነ” ጄቴን።
3 Assim, restituiu os mil e cem siclos de prata a sua mãe, que disse: De minha mão dedico este dinheiro ao Senhor para meu filho, para fazer uma imagem de escultura e uma de fundição, de sorte que, agora, eu to devolvo.
4 ከናፉ እን ሜቲ ሰነ ዴብሴ ሃዸሳቲፍ ኬኔ፤ እሼንስ ሜቲ ዽበ ለመ ፉቴ ቱምቱ ሜቲት ኬንቴ፤ ቱምቱን ሱንስ ፈኪፊ ዋቀ ቶልፈማ እቲን ሆጄቴ። ፈኪፊ ዋቅን ቶልፈማን ሱንስ መነ ሚካያ ኬሰ ካአመን።
4 Porém ele restituiu o dinheiro a sua mãe, que tomou duzentos siclos de prata e os deu ao ourives, o qual fez deles uma imagem de escultura e uma de fundição; e a imagem esteve em casa de Mica.
5 ነምች ሚካ ጄዸሙ ኩንስ ገልመ ዋቀ ቶልፈማ ቀበ ቱሬ፤ እንስ ድረታፊ ዋቆተ ቶልፈሞ ቶኮ ቶኮ ቶልቼ እልማንሳ ኬሳ ነመ ቶኮ ሉበ ጎዸቴ።
5 E, assim, este homem, Mica, veio a ter uma casa de deuses; fez uma estola sacerdotal e ídolos do lar e consagrou a um de seus filhos, para que lhe fosse por sacerdote.
6 በረ ሰነ እስራኤል ኬሰ ሞቲን ህንጅሩ ቱሬ፤ ቶኮን ቶኮን ነማ ዋኑመ እሰት ቶሌ ሆጄተ ቱሬ።
6 Naqueles dias, não havia rei em Israel; cada qual fazia o que achava mais reto.
7 ዬሮ ሰነት ብየ ይሁዳ ኬሰ ደርገጌሰ ጎሰ ሌዊ ከን ቤትልሄም ኬሰ ጎሰ ይሁዳ ግዱ ጅራቱ ቶኮቱ ቱሬ።
7 Havia um moço de Belém de Judá, da tribo de Judá, que era levita e se demorava ali.
8 እንስ እዶ ጅሬኛ ከን ብራ በርባዱፍ ጄዼ መጋላ ሰነ ዺሴ ዴሜ። ኡቱመ ዴሙስ ገረ ብየ ጋራ ኤፍሬም መነ ሚካ ዹፌ።
8 Esse homem partiu da cidade de Belém de Judá para ficar onde melhor lhe parecesse. Seguindo, pois, o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, até à casa de Mica.
9 ሚካንስ፣ “አት ኤሳ ዹፍቴ?” ጄዼ እሰ ጋፈቴ።
9 Perguntou-lhe Mica: Donde vens? Ele lhe respondeu: Sou levita de Belém de Judá e vou ficar onde melhor me parecer.
10 ሚካንስ፣ “ነ ወጅን ጅራዹቲ አባፊ ሉበ ና ተእ፤ አንስ ወጋት ሜቲ ኩዸን ሲፍ ኬነ፤ ኡፈተኬቲፊ ኛተኬስ ነንደንደአ” እሳን ጄዼ።
10 Então, lhe disse Mica: Fica comigo e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez siclos de prata, o vestuário e o sustento. O levita entrou
11 ከናፉ ሌውች ሱን እሰ ወጅን ጅራቹፍ ወሊ ገሌ፤ ደርገጌስ ሱንስ ሚካዻፍ እልማንሳ ኬሳ አኩመ ነመ ቶኮ ተኤ።
11 e consentiu em ficar com aquele homem; e o moço lhe foi como um de seus filhos.
12 ሚካንስ ደርገጌሰ ሌዊ ሰነ ሙደቴ፤ እንስ ሉበሳ ተኤ መነሳ ጅራቴ።
12 Consagrou Mica ao moço levita, que lhe passou a ser sacerdote; e ficou em casa de Mica.
13 ሚካንስ፣ “ኤርገ ሌውች ኩን ሉበኮ ተኤ፣ አን አከ ዋቀዮ ዋን ጋሪ ና ጎዹ ነንቤከ” ጄዼ።
13 Então, disse Mica: Sei, agora, que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.