Josué 3
gaze (GAZE) vs ACF
1 እያሱፊ እስራኤሎን ሁንድኑ ገነመ በሪ ሽጢም ኬሳ በአኒ ገረ ለገ ዮርዳኖስ ዹፈን። ኡቱ ገመት ህንጬእን ዱረስ አች ቁበተን።
1 Levantou-se, pois, Josué de madrugada, e partiram de Sitim, ele e todos os filhos de Israel; e vieram até ao Jordão, e pousaram ali, antes que passassem.
2 ቡልቲ ሰዲ ቦዴ አጀጆትን ሎልቶታ ቁበተ ኬሰ ዴዴመኒ፣
2 E sucedeu, ao fim de três dias, que os oficiais passaram pelo meio do arraial;
3 አከነ ጄዸኒ ነሞተ አጀጀን፦ “እስን ዮሙ ታቦተ ከኩ ዋቀዮ ዋቀኬሰኒቲፊ ሌዎተ ሉቦተ ተአን እሳኒ ታቦትቸ ባተን አርግተንት እዶኬሰኒ ካተኒ ታቦትቸ ፋነ ቡኡ ቀብዱ።
3 E ordenaram ao povo, dizendo: Quando virdes a arca da aliança do Senhor vosso Deus, e que os sacerdotes levitas a levam, partireis vós também do vosso lugar, e a seguireis.
4 እስን ሰበቢ ዱራን ከራ ከናን ህንደርብኒፍ፣ ከራ ዴሙን እስኒ መሉ ንቤክቱ። ገሩ እስኒፊ ታቦትቸ ግዱት ገርገር ፈጌኘ ገረ ዹንዹመ ኩመ ለመ ሀምብሳ፤ እትስ ህንዽኣትና።”
4 Haja contudo, entre vós e ela, uma distância de dois mil côvados; e não vos chegueis a ela, para que saibais o caminho pelo qual haveis de ir; porquanto por este caminho nunca passastes antes.
5 እያሱንስ ኡመታን፣ “ኦፍ ቁልቁሌሳ፤ ዋቀዮ ቦር ግዱኬሰንት ወንቶተ ድንቅሲሳ ንሆጄታቲ” ጄዼ።
5 Disse Josué também ao povo: Santificai-vos, porque amanhã fará o Senhor maravilhas no meio de vós.
6 እያሱንስ ሉቦታን፣ “ታቦተ ከኩ ፉዻቲ ኡመተ ዱረ ደርባ” ጄዼ። ከናፉ እሳን ታቦትቸ ፉዸኒ ኡመተ ዱረ ደርበን።
6 E falou Josué aos sacerdotes, dizendo: Levantai a arca da aliança, e passai adiante deste povo. Levantaram, pois, a arca da aliança, e foram andando adiante do povo.
7 ዋቀዮስ እያሱዻን አከነ ጄዼ፤ “አከ እሳን አከ አን አኩመን ሙሴ ወጅን ቱሬ ሰነ ስ ወጅን ጅሩ ቤከኒፍ፣ አን ሀርአ ፉለ እስራኤሎተ ሁንዳ ዱረት ነመ ጉዳ ስ ጎቹ ነንጀልቀበ።
7 E o Senhor disse a Josué: Hoje começarei a engrandecer-te perante os olhos de todo o Israel, para que saibam que, assim como fui com Moisés, assim serei contigo.
8 አትስ ሉቦተ ታቦተ ከኩ ባተኒን፣ ‘እስን ዮሙ ቀርቀረ ብሻን ዮርዳኖስ ጌሰንት፣ ዸቃቲ ለገ ኬሰ ዸዻበዻ’ ጄዽ።”
8 Tu, pois, ordenarás aos sacerdotes que levam a arca da aliança, dizendo: Quando chegardes à beira das águas do Jordão, parareis aí.
9 እያሱንስ እስራኤሎታን አከነ ጄዼ፤ “አስ ኮታቲ ዱቢ ዋቀዮ ዋቀኬሰኒ ዸገኣ።
9 Então disse Josué aos filhos de Israel: Chegai-vos para cá, e ouvi as palavras do Senhor vosso Deus.
10 አክ እስን እት አከ ዋቅን ጅራታን ግዱኬሰን ጅሩፊ አከ እን ዹጉማን ከነኣኖተ፣ ሄቶተ፣ ሂዎተ፣ ፌርዞተ፣ ግርጋሾተ፣ አሞሮታፊ ዬቡሶተ ፉለኬሰን ዱራ አርኤ ባሱ ቤክተን ከናዸ።
10 Disse mais Josué: Nisto conhecereis que o Deus vivo está no meio de vós; e que certamente lançará de diante de vós aos cananeus, e aos heteus, e aos heveus, e aos perizeus, e aos girgaseus, e aos amorreus, e aos jebuseus.
11 ኩኖ፣ ታቦትን ከኩ ጎፍታ ለፈ ሁንዱማ እስን ዱራን ዮርዳኖስ ንሴነ።
11 Eis que a arca da aliança do Senhor de toda a terra passa o Jordão diante de vós.
12 ከናፉ አመ ጎሶተ እስራኤል ኬሳ ነመ ኩዸ ለመ ጄቹንስ ቶኮ ቶኮ ጎሳ ኬሳ ነመ ቶኮ ቶኮ ፍለዻ።
12 Tomai, pois, agora doze homens das tribos de Israel, de cada tribo um homem;
13 አኩመ ሉቦትን ታቦተ ዋቀዮ ጎፍታ ለፈ ሁንዳ ባተን ሚለሳኒ ዮርዳኖስ ኬሰ ሴንስሰኒን፣ ብሻንሳ ከን ጉባዻ ገድ ያኡ ንጭተ፤ ቱለሜስ ኦል ዻበተ።”
13 Porque há de acontecer que, assim que as plantas dos pés dos sacerdotes, que levam a arca do Senhor, o Senhor de toda a terra, repousem nas águas do Jordão, se separarão as águas do Jordão, e as águas, que vêm de cima, pararão amontoadas.
14 ከናፍ ዮሙ ነሞትን ለገ ዮርዳኖስ ጬኡፍ ቁበተሳኒ ኬሳ በአንት፣ ሉቦትን ታቦተ ከኩ ባተኒ እሳን ዱረ ደርበኒ ዴመን።
14 E aconteceu que, partindo o povo das suas tendas, para passar o Jordão, levavam os sacerdotes a arca da aliança adiante do povo.
15 ዬሮ ምዻን ገልፈሙ ሁንደ ለግን ዮርዳኖስ ጉቴ እረ ዸንገለአ። ተኡስ አኩመ ሉቦትን ታቦትቸ ባተን ዮርዳኖስ ገአኒ ሚልሳኒ ቀርቀረ ብሻኒ ቱቄን፣
15 E quando os que levavam a arca, chegaram ao Jordão, e os seus pés se molharam na beira das águas (porque o Jordão transbordava sobre todas as suas ribanceiras, todos os dias da ceifa),
16 ብሻን ቡርቃ ኦሊቲ ዹፉ ያኡ ዺሴ። እዶ መጋላ አዳም ጄዸሙ ከን ዛሬታን ብራ ሰነራ ፈጋቴ ቱለሜ ዻበቴ፤ ብሻን ገረ ገላነ አረባት ዮካን ገላነ ሶግዳት ገድ ያኡስ ጉቱማን ጉቱት ጭቴ። ከናፉ ነሞትን ፉሌ ዬርኮቲን ገረ ገማት ጬአን።
16 Pararam-se as águas, que vinham de cima; levantaram-se num montão, mui longe da cidade de Adão, que está ao lado de Zaretã; e as que desciam ao mar das campinas, que é o Mar Salgado, foram de todo separadas; então passou o povo em frente de Jericó.
17 ዬሮ እስራኤሎን ሁንድ ደርባ ቱረንት ሉቦትን ታቦተ ከኩ ዋቀዮ ባተን ሱን ሀመ ሰብን ጉቱማን ጉቱት ለፈ ጎጎጋረ ጬኡት ወለካ ዮርዳኖስ ኬሰ ቀጄለኒ ለፈ ጎጎጋረ ዻበተን።
17 Porém os sacerdotes, que levavam a arca da aliança do Senhor, pararam firmes, em seco, no meio do Jordão, e todo o Israel passou a seco, até que todo o povo acabou de passar o Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.