Josué 21
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ሀንገፎትን ማቲ ሌዎታ ኤሌኣዛር ሉብቸት፣ እያሱ እልመ ኑንቲፊ ሀንገፎተ ማቲወን ጎሶተ እስራኤል ካንት ዽኣተኒ
1 Então, os cabeças dos pais dos levitas se aproximaram de Eleazar, o sacerdote, e de Josué, o filho de Num, e dos cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel;
2 ሺሎ ከነኣን ኬሰት አርገምቱ ሰነ ኬሰት፣ “ዋቀዮ አከ እስን መጋላ ኑ ኬሰ ጅራትኑ ለፈ ትካ ከን ሆሪኬኛፍ ተኡ ወጅን ኑ ኬንተን ከራ ሙሴቲን አጀጄ ቱሬ” ጄዸኒን።
2 e eles lhes falaram em Siló, na terra de Canaã, dizendo: O SENHOR ordenou, pela mão de Moisés, que nos dessem cidades para habitar, com os seus arredores para o nosso gado.
3 ከናፉ እስራኤሎን አኩመ ዋቀዮ አጀጄት ዻለ ኦፊሳኒ ኬሳ መጋላወን ከኔኒፊ ለፈ ትካ ሌዎታፍ ኬነን።
3 E os filhos de Israel deram da sua herança aos levitas, diante do mandamento do SENHOR, estas cidades e os seus arredores.
4 እጣን ጀልቀባ ጎሰ ቆሃቲፍ በልበለ በልበላን በኤ። ሌዎተ ሰኚ አሮን ሉብቻቲፍስ ጎሰ ይሁዳ፣ ጎሰ ስምኦኒፊ ጎሰ ቤንያም ኬሳ መጋላወን ኩዸ ሰዲ እጣዻን አርገተን።
4 E a sorte surgiu para as famílias dos coatitas; e os filhos de Arão, o sacerdote, que eram dos levitas, receberam por sorte da tribo de Judá, e da tribo de Simeão, e da tribo de Benjamim, treze cidades.
5 ሰኚ ቆሃት ወረ ሀፈኒፍሞ በልበለ ጎሰ ኤፍሬም፣ ጎሰ ዳኒፊ ወለካ ጎሰ ምናሴ ኬሳ መጋላወን ኩዸን እጣዻን አርገተን።
5 E o restante dos filhos de Coate receberam, por sorte, das famílias da tribo de Efraim, e da tribo de Dã, e da meia tribo de Manassés, dez cidades.
6 ሰኚወን ጌርሾኒፍ በልበለ ጎሰ ይሳኮር፣ ጎሰ ኣሼር፣ ጎሰ ንፍታሌሚፊ ወለካ ጎሰ ምናሴ ከን ባሻን ኬሳ ሰነራ መጋላወን ኩዸ ሰዲ እጣዻን አርገተን።
6 E os filhos de Gérson receberam, por sorte, das famílias da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã, treze cidades.
7 ሰኚወን ሜራሪስ በልበለ በልበላን ጎሰ ሩቤን፣ ጎሰ ጋዲፊ ጎሰ ዜቡሎን ኬሳ መጋላወን ኩዸ ለመ እጣዻን አርገተን።
7 Os filhos de Merari, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, doze cidades.
8 ከናፉ እስራኤሎን አኩመ ዋቀዮ ከራ ሙሴቲን አጀጄ ሰነት መጋላወን ከኔኒፊ ለፈ ትካ እጣዻን ሌዎታፍ ኬነን።
8 E os filhos de Israel deram por sorte aos levitas, estas cidades com os seus arredores, como o SENHOR ordenou pela mão de Moisés.
9 ጎሰ ይሁዳፊ ጎሰ ስምኦንራ መጋላወን ከኔን መቃ መቃዻን ቆደን፤
9 E eles entregaram da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que aqui são mencionadas por nome,
10 ሰበቢ እጣን ጀልቀባ እሳኒፍ በኤፍ መጋላወን ኩኔን ሰኚወን አሮን ወረ ሌዎታ ኬሳ በልበለ ቆሃት ተአኒፍ ኬነመን፦
10 e que pertenceram aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, que eram dos filhos de Levi; pois a eles caiu a primeira sorte.
11 እሳንስ ክርያት አርባቅ ጄቹንስ ኬብሮን እሼ ብየ ጋራ ይሁዳ ኬሳ ሰነ ለፈ ትካ ናኖሼ ወጅን ኬነኒፍ። አርባቅ አባ አናቅ ቱሬ።
11 E eles lhes deram a cidade de Arba, do pai de Anaque, que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, com os seus arredores.
12 ለፈ ቆቲሳፊ ገንዶተ ናኖ መጋለቲ ጅረን ገሩ ካሌብ እልመ ዬፉኔቲፍ ሀንዹራ ጎዸኒ ኬነን።
12 Porém, os campos da cidade, e as suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, para a sua posse.
13 ከናፉ ሰኚወን አሮን ሉብቻቲፍ ኬብሮን ጄቹንስ መጋላ ነምን ነመ አጄሴ ህመተሙ ቶኮ እት በቀቱፊ ልብና፣
13 Então, eles deram aos filhos de Arão, o sacerdote, Hebrom com os seus arredores, para ser uma cidade de refúgio para o homicida; e Libna, com os seus arredores,
14 የቲር፣ ኤሽትሞኣ፣
14 e Jatir, com os seus arredores, e Estemoa, com os seus arredores,
15 ሆሎን፣ ዴቢር፣
15 e Holom, com os seus arredores, e Debir, com os seus arredores,
16 ኣይን፣ ዩታኒፊ ቤት ሼሜሽ ለፈ ትካ ወጅን ኬነሜፍ፤ እሳን ኩኔን መጋላወን ሰገለን ጎሶተ ለማንራ ቆደመኒፊዸ።
16 e Aim, com os seus arredores, e Jutá, com os seus arredores, e Bete-Semes, com os seus arredores: nove cidades destas duas tribos.
17 ጎሰ ቤንያም እራስ
17 E da tribo de Benjamim, Gibeão com os seus arredores, Geba com os seus arredores,
18 አናቶቲፊ አልሞን ለፈ ትካ ወጅን ኬነኒፍ፤ እሳንስ መጋላወን አፉሪዸ።
18 Anatote com os seus arredores, e Almom com os seus arredores: quatro cidades.
19 መጋላወን ለፈ ትካ ወጅን ሰኚወን አሮን ከኔን ሉቦተ ተአኒፍ ኬነመን ሁንድ ኩዸ ሰዲ ቱረን።
19 Todas as cidades dos sacerdotes, filhos de Arão, eram treze cidades, com os seus arredores.
20 ቆሃቶተ በልበለ ሌዊ ወረ ሀፈኒፍ ጎሰ ኤፍሬምራ መጋላወን ከኔንቱ እጣዻን አርገተን፦
20 E as famílias dos filhos de Coate, os levitas que restaram dos filhos de Coate, eles receberam as cidades da sua sorte da tribo de Efraim.
21 እሳንስ ብየ ጋራ ኤፍሬም ኬሳ ሼኬም ጄቹንስ
21 Pois eles lhes deram Siquém, com os seus arredores, no monte Efraim, para ser uma cidade de refúgio para o homicida, e Gezer com os seus arredores,
22 ቅብጣይሚፊ ቤት ሆሮን፣ ወሉመት መጋላወን አፉር ለፈ ትካ ወጅን ፉዸተን።
22 e Quibzaim com os seus arredores, e Bete-Horom com os seus arredores: quatro cidades.
23 አከሱመስ ጎሰ ዳን ኬሳ
23 E da tribo de Dã, Elteque com os seus arredores, Gibetom com os seus arredores,
24 አያሎኒፊ ገት ርሞን፣ ወሉማ ገለት መጋላወን አፉር ለፈ ትካ ወጅን ፉዸተን።
24 Aijalom com os seus arredores, Gate-Rimom com os seus arredores: quatro cidades.
25 ወለካ ጎሰ ምናሴ ኬሳሞ
25 E da meia tribo de Manassés, Taanaque com os seus arredores, e Gate-Rimom com os seus arredores: duas cidades.
26 መጋላወን ኩርነን ኩኔን ሁንዲፊ ለፍት ትካሳኒ በልበለ ጎሰ ቆሃት ወረ ሀፈኒፍ ኬነመን።
26 Eram dez, todas as cidades com seus arredores, para as famílias dos filhos que restaram de Coate.
27 ጌርሾኖተ በልበለ ሌዊቲፍሞ፦
27 E aos filhos de Gérson, das famílias dos levitas, da outra metade da tribo de Manassés eles deram Golã, em Basã, com os seus arredores, para ser uma cidade de refúgio para o homicida, e Beesterá com os seus arredores: duas cidades.
28 ጎሰ ይሳኮር ኬሳ
28 E da tribo de Issacar, Quisião com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
29 የርሙቲፊ ኤን ገኒም፣ መጋላወን አፉሪፊ ለፈ ትካ እሳኒቱ ኬነሜፍ፤
29 Jarmute com os seus arredores, En-Ganim com os seus arredores: quatro cidades.
30 ጎሰ ኣሼር ኬሳ
30 E da tribo de Aser, Misal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
31 ሄልቃቲፊ ሬሆብ፣ መጋላወን አፉሪፊ ለፈ ትካ እሳኒቱ ኬነሜፍ፤
31 Helcate com os seus arredores, e Reobe com os seus arredores: quatro cidades.
32 ጎሰ ንፍታሌም ኬሳ
32 E da tribo de Naftali, Quedes, na Galileia, com os seus arredores, para ser uma cidade de refúgio para o homicida; e Hamote-Dor com os seus arredores, e Cartã com os seus arredores: três cidades.
33 ጎሶተ ጌርሾኖታቲፍሞ መጋላወን ኩዸ ሰዲቱ ለፈ ትካ ወጅን ኬነሜ።
33 Todas as cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias eram treze cidades com os seus arredores.
34 ሌዎተ ሀፈን ወረ በልበለ ሜራሪ ተአኒፍ፦
34 E para as famílias dos filhos de Merari, o restante dos levitas, da tribo de Zebulom, Jocneão com os seus arredores, e Cartá com os seus arredores,
35 ድምናፊ ናሃለል፣ መጋላወን አፉርቱ ለፈ ትካ ወጅን ኬነሜ፤
35 Dimna com os seus arredores, Naalal com os seus arredores: quatro cidades.
36 ጎሰ ሩቤን ኬሳ
36 E da tribo de Rúben, Bezer com os seus arredores, e Jaza com os seus arredores,
37 ቅዴሞቲፊ ሜፍኣት፣ መጋላወን አፉር ለፈ ትካ ወጅን ኬነሜፍ፤
37 Quedemote com os seus arredores, e Mefaate com os seus arredores: quatro cidades.
38 ጎሰ ጋድ ኬሳሞ፣
38 E da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, com os seus arredores, para ser uma cidade de refúgio para o homicida; e Maanaim com os seus arredores,
39 ሄሽቦኒፊ የእዜር፣ ወሉማ ገለት መጋላወን አፉርቱ ለፈ ትካ ወጅን ኬነሜፍ።
39 Hesbom com os seus arredores, Jazer com os seus arredores: ao todo quatro cidades.
40 ሌዎተ ሀፈን ወረ በልበለ ሜራሪ ተአኒፍ ወሉማ ገለት መጋላወን ኩዸ ለመቱ እጣዻን ኬነሜ።
40 Então, todas as cidades para os filhos de Merari, por suas famílias, que eram remanescentes das famílias dos Levitas, eram por sua sorte, doze cidades.
41 መጋላወን ሌዎታ ከኔን ብየ እስራኤሎን ዹንፈተን ኬሰት አርገመን ለፈ ትካ ወጅን ወሉማ ገለት አፉርተሚ ሰዴት ቱረን።
41 Todas as cidades dos levitas, dentro da possessão dos filhos de Israel, eram quarenta e oito cidades com os seus arredores.
42 ቶኮን ቶኮን መጋላወን ከኔኒ ናኖሳኒቲ ለፈ ትካ ቀቡ ቱረን፤ መጋላወን ሁንድኑ አከኑመ።
42 Estas cidades eram, cada qual, com os seus arredores ao redor: assim eram todas estas cidades.
43 ከናፉ ዋቀዮ ብየ አቦቲሳኒቲፍ ኬኑፍ ከከቴ ሁንደ ሰበ እስራኤሊፍ ኬኔ፤ እሳንስ ብየ ሰነ ቀበተኒ አች ጅራተን።
43 E o SENHOR deu a Israel toda a terra que jurou dar aos seus pais; e eles a possuíram, e nela habitaram.
44 ዋቀዮ አኩመ አቦቲሳኒቲፍ ከከቴ ሰነ ከራ ሁንዳን ቦቆናሳኒ ኬኔ። ዲንሳኒ ቶኮዩ ፉለሳኒ ዱረ ዻበቹ ህንደንዴኜ፤ ዋቀዮ ዲኖተሳኒ ሁንደ ደበርሴ ሀርከሳኒት ኬኔ።
44 E o SENHOR lhes deu repouso ao redor, segundo tudo que jurou aos seus pais; e diante deles não ficou de pé nenhum homem de todos os seus inimigos; o SENHOR entregou todos os seus inimigos na sua mão.
45 ዋዳ ጋሪ ዋቀዮ መነ እስራኤሊፍ ገሌ ኬሳ ቶኮዩ ህንሀፍኔ፤ ሁንድኑ ጉተሜረ።
45 Nada falhou de toda coisa boa que o SENHOR havia falado à casa de Israel; tudo se cumpriu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.