Josué 21

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ሀንገፎትን ማቲ ሌዎታ ኤሌኣዛር ሉብቸት፣ እያሱ እልመ ኑንቲፊ ሀንገፎተ ማቲወን ጎሶተ እስራኤል ካንት ዽኣተኒ
1 Então os cabeças das casas paternas dos levitas chegaram a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e aos cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel,
2 ሺሎ ከነኣን ኬሰት አርገምቱ ሰነ ኬሰት፣ “ዋቀዮ አከ እስን መጋላ ኑ ኬሰ ጅራትኑ ለፈ ትካ ከን ሆሪኬኛፍ ተኡ ወጅን ኑ ኬንተን ከራ ሙሴቲን አጀጄ ቱሬ” ጄዸኒን።
2 em Siló, na terra de Canaã, e lhes falaram, dizendo: O Senhor ordenou, por intermédio de Moisés, que se nos dessem cidades em que habitássemos, e os seus arrabaldes para os nossos animais.
3 ከናፉ እስራኤሎን አኩመ ዋቀዮ አጀጄት ዻለ ኦፊሳኒ ኬሳ መጋላወን ከኔኒፊ ለፈ ትካ ሌዎታፍ ኬነን።
3 Pelo que os filhos de Israel deram aos levitas, da sua herança, conforme a ordem do Senhor, as seguintes cidades e seus arrabaldes.
4 እጣን ጀልቀባ ጎሰ ቆሃቲፍ በልበለ በልበላን በኤ። ሌዎተ ሰኚ አሮን ሉብቻቲፍስ ጎሰ ይሁዳ፣ ጎሰ ስምኦኒፊ ጎሰ ቤንያም ኬሳ መጋላወን ኩዸ ሰዲ እጣዻን አርገተን።
4 Saiu, pois, a sorte às famílias dos coatitas; e aos filhos de Arão, o sacerdote, que eram dos levitas, caíram por sorte, da tribo de Judá, da tribo de Simeão e da tribo de Benjamim, treze cidades;
5 ሰኚ ቆሃት ወረ ሀፈኒፍሞ በልበለ ጎሰ ኤፍሬም፣ ጎሰ ዳኒፊ ወለካ ጎሰ ምናሴ ኬሳ መጋላወን ኩዸን እጣዻን አርገተን።
5 aos outros filhos de Coate caíram por sorte, das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dã e da meia tribo de Manassés, dez cidades;
6 ሰኚወን ጌርሾኒፍ በልበለ ጎሰ ይሳኮር፣ ጎሰ ኣሼር፣ ጎሰ ንፍታሌሚፊ ወለካ ጎሰ ምናሴ ከን ባሻን ኬሳ ሰነራ መጋላወን ኩዸ ሰዲ እጣዻን አርገተን።
6 aos filhos de Gérson caíram por sorte, das famílias da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manassés em Basã, treze cidades;
7 ሰኚወን ሜራሪስ በልበለ በልበላን ጎሰ ሩቤን፣ ጎሰ ጋዲፊ ጎሰ ዜቡሎን ኬሳ መጋላወን ኩዸ ለመ እጣዻን አርገተን።
7 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, doze cidades.
8 ከናፉ እስራኤሎን አኩመ ዋቀዮ ከራ ሙሴቲን አጀጄ ሰነት መጋላወን ከኔኒፊ ለፈ ትካ እጣዻን ሌዎታፍ ኬነን።
8 Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e seus arrabaldes por sorte, como o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.
9 ጎሰ ይሁዳፊ ጎሰ ስምኦንራ መጋላወን ከኔን መቃ መቃዻን ቆደን፤
9 Ora, deram, da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que por nome vão aqui mencionadas,
10 ሰበቢ እጣን ጀልቀባ እሳኒፍ በኤፍ መጋላወን ኩኔን ሰኚወን አሮን ወረ ሌዎታ ኬሳ በልበለ ቆሃት ተአኒፍ ኬነመን፦
10 as quais passaram a pertencer aos filhos de Arão, sendo estes das famílias dos coatitas e estes, por sua vez, dos filhos de Levi; porquanto lhes caiu a primeira sorte.
11 እሳንስ ክርያት አርባቅ ጄቹንስ ኬብሮን እሼ ብየ ጋራ ይሁዳ ኬሳ ሰነ ለፈ ትካ ናኖሼ ወጅን ኬነኒፍ። አርባቅ አባ አናቅ ቱሬ።
11 Assim lhes deram Quiriate-Arba, que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, e seus arrabaldes em redor {Arba era o pai de Anaque}.
12 ለፈ ቆቲሳፊ ገንዶተ ናኖ መጋለቲ ጅረን ገሩ ካሌብ እልመ ዬፉኔቲፍ ሀንዹራ ጎዸኒ ኬነን።
12 Mas deram o campo da cidade e suas aldeias a Calebe, filho de Jefoné, por sua possessão.
13 ከናፉ ሰኚወን አሮን ሉብቻቲፍ ኬብሮን ጄቹንስ መጋላ ነምን ነመ አጄሴ ህመተሙ ቶኮ እት በቀቱፊ ልብና፣
13 Aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de refúgio do homicida, e seus arrabaldes, Libna e seus arrabaldes,
14 የቲር፣ ኤሽትሞኣ፣
14 Jatir e seus arrabaldes, Estemoa e seus arrabaldes,
15 ሆሎን፣ ዴቢር፣
15 Holom e seus arrabaldes, Debir e seus arrabaldes,
16 ኣይን፣ ዩታኒፊ ቤት ሼሜሽ ለፈ ትካ ወጅን ኬነሜፍ፤ እሳን ኩኔን መጋላወን ሰገለን ጎሶተ ለማንራ ቆደመኒፊዸ።
16 Aim e seus arrabaldes, Jutá e seus arrabaldes, Bete-Semes e seus arrabaldes; nove cidades dessas duas tribos.
17 ጎሰ ቤንያም እራስ
17 E da tribo de Benjamim, Gibeão e seus arrabaldes, Geba e seus arrabaldes,
18 አናቶቲፊ አልሞን ለፈ ትካ ወጅን ኬነኒፍ፤ እሳንስ መጋላወን አፉሪዸ።
18 Anatote e seus arrabaldes, Almom e seus arrabaldes; quatro cidades.
19 መጋላወን ለፈ ትካ ወጅን ሰኚወን አሮን ከኔን ሉቦተ ተአኒፍ ኬነመን ሁንድ ኩዸ ሰዲ ቱረን።
19 Todas as cidades dos sacerdotes, filhos de Arão, foram treze cidades e seus arrabaldes.
20 ቆሃቶተ በልበለ ሌዊ ወረ ሀፈኒፍ ጎሰ ኤፍሬምራ መጋላወን ከኔንቱ እጣዻን አርገተን፦
20 As famílias dos filhos de Coate, levitas, isto é, os demais filhos de Coate, receberam as cidades da sua sorte; da tribo de Efraim
21 እሳንስ ብየ ጋራ ኤፍሬም ኬሳ ሼኬም ጄቹንስ
21 deram-lhes Siquém, cidade de refúgio do homicida, e seus arrabaldes, na região montanhosa de Efraim, Gezer e seus arrabaldes,
22 ቅብጣይሚፊ ቤት ሆሮን፣ ወሉመት መጋላወን አፉር ለፈ ትካ ወጅን ፉዸተን።
22 Quibzaim e seus arrabaldes, Bete-Horom e seus arrabaldes; quatro cidades.
23 አከሱመስ ጎሰ ዳን ኬሳ
23 E da tribo de Dã, Elteque e seus arrabaldes, Gibetom e seus arrabaldes,
24 አያሎኒፊ ገት ርሞን፣ ወሉማ ገለት መጋላወን አፉር ለፈ ትካ ወጅን ፉዸተን።
24 Aijalom e seus arrabaldes, Gate-Rimon e seus arrabaldes; quatro cidades.
25 ወለካ ጎሰ ምናሴ ኬሳሞ
25 E da meia tribo de Manassés, Taanaque e seus arrabaldes, e Gate-Rimon e seus arrabaldes; duas cidades.
26 መጋላወን ኩርነን ኩኔን ሁንዲፊ ለፍት ትካሳኒ በልበለ ጎሰ ቆሃት ወረ ሀፈኒፍ ኬነመን።
26 As famílias dos demais filhos de Coate tiveram ao todo dez cidades e seus arrabaldes.
27 ጌርሾኖተ በልበለ ሌዊቲፍሞ፦
27 Aos filhos de Gérsom das famílias dos levitas, deram, da meia tribo de Manassés, Golã, cidade de refúgio do homicida, em Basã, e seus arrabaldes, e Beesterá e seus arrabaldes; duas cidades.
28 ጎሰ ይሳኮር ኬሳ
28 E da tribo de Issacar, Quisiom e seus arrabaldes, Daberate e seus arrabaldes,
29 የርሙቲፊ ኤን ገኒም፣ መጋላወን አፉሪፊ ለፈ ትካ እሳኒቱ ኬነሜፍ፤
29 Jarmute e seus arrabaldes, En-Ganim e seus arrabaldes; quatro cidades.
30 ጎሰ ኣሼር ኬሳ
30 E da tribo de Aser, Misal e seus arrabaldes, Abdom e seus arrabaldes,
31 ሄልቃቲፊ ሬሆብ፣ መጋላወን አፉሪፊ ለፈ ትካ እሳኒቱ ኬነሜፍ፤
31 Helcate e seus arrabaldes, Reobe e seus arrabaldes; quatro cidades.
32 ጎሰ ንፍታሌም ኬሳ
32 E da tribo de Naftali, Quedes, cidade de refúgio do homicida, na Galiléia, e seus arrabaldes, Hamote-Dor e seus arrabaldes, Cartá e seus arrabaldes; três cidades.
33 ጎሶተ ጌርሾኖታቲፍሞ መጋላወን ኩዸ ሰዲቱ ለፈ ትካ ወጅን ኬነሜ።
33 Todas as cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias, foram treze cidades e seus arrabaldes.
34 ሌዎተ ሀፈን ወረ በልበለ ሜራሪ ተአኒፍ፦
34 Às famílias dos filhos de Merári, aos demais levitas, deram da tribo de Zebulom, Jocneão e seus arrabaldes, Cartá e seus arrabaldes,
35 ድምናፊ ናሃለል፣ መጋላወን አፉርቱ ለፈ ትካ ወጅን ኬነሜ፤
35 Dimna e seus arrabaldes, Naalal e seus arrabaldes; quatro cidades.
36 ጎሰ ሩቤን ኬሳ
36 E da tribo de Rúben, Bezer e seus arrabaldes, Jaza e seus arrabaldes,
37 ቅዴሞቲፊ ሜፍኣት፣ መጋላወን አፉር ለፈ ትካ ወጅን ኬነሜፍ፤
37 Quedemote e seus arrabaldes, Mefaate e seus arrabaldes; quatro cidades.
38 ጎሰ ጋድ ኬሳሞ፣
38 E da tribo de Gade, Ramote, cidade de refúgio do homicida, em Gileade, e seus arrabaldes, Maanaim e seus arrabaldes,
39 ሄሽቦኒፊ የእዜር፣ ወሉማ ገለት መጋላወን አፉርቱ ለፈ ትካ ወጅን ኬነሜፍ።
39 Hesbom e seus arrabaldes, Jazer e seus arrabaldes; ao todo, quatro cidades.
40 ሌዎተ ሀፈን ወረ በልበለ ሜራሪ ተአኒፍ ወሉማ ገለት መጋላወን ኩዸ ለመቱ እጣዻን ኬነሜ።
40 Todas essas cidades couberam por sorte aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, o restante das famílias dos levitas; foram, ao todo, doze cidades.
41 መጋላወን ሌዎታ ከኔን ብየ እስራኤሎን ዹንፈተን ኬሰት አርገመን ለፈ ትካ ወጅን ወሉማ ገለት አፉርተሚ ሰዴት ቱረን።
41 Todas as cidades dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel, foram quarenta e oito cidades e seus arrabaldes.
42 ቶኮን ቶኮን መጋላወን ከኔኒ ናኖሳኒቲ ለፈ ትካ ቀቡ ቱረን፤ መጋላወን ሁንድኑ አከኑመ።
42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes em redor; assim foi com todas elas.
43 ከናፉ ዋቀዮ ብየ አቦቲሳኒቲፍ ኬኑፍ ከከቴ ሁንደ ሰበ እስራኤሊፍ ኬኔ፤ እሳንስ ብየ ሰነ ቀበተኒ አች ጅራተን።
43 Desta maneira deu o Senhor a Israel toda a terra que, com juramento, prometera dar a seus pais; e eles a possuíram e habitaram nela.
44 ዋቀዮ አኩመ አቦቲሳኒቲፍ ከከቴ ሰነ ከራ ሁንዳን ቦቆናሳኒ ኬኔ። ዲንሳኒ ቶኮዩ ፉለሳኒ ዱረ ዻበቹ ህንደንዴኜ፤ ዋቀዮ ዲኖተሳኒ ሁንደ ደበርሴ ሀርከሳኒት ኬኔ።
44 E o Senhor lhes deu repouso de todos os lados, conforme tudo quanto jurara a seus pais; nenhum de todos os seus inimigos pôde ficar de pé diante deles, mas a todos o Senhor lhes entregou nas mãos.
45 ዋዳ ጋሪ ዋቀዮ መነ እስራኤሊፍ ገሌ ኬሳ ቶኮዩ ህንሀፍኔ፤ ሁንድኑ ጉተሜረ።
45 Palavra alguma falhou de todas as boas coisas que o Senhor prometera à casa de Israel; tudo se cumpriu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.