Josué 21
gaze (GAZE) vs ACF
1 ሀንገፎትን ማቲ ሌዎታ ኤሌኣዛር ሉብቸት፣ እያሱ እልመ ኑንቲፊ ሀንገፎተ ማቲወን ጎሶተ እስራኤል ካንት ዽኣተኒ
1 Então os cabeças dos pais dos levitas se achegaram a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e aos cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel;
2 ሺሎ ከነኣን ኬሰት አርገምቱ ሰነ ኬሰት፣ “ዋቀዮ አከ እስን መጋላ ኑ ኬሰ ጅራትኑ ለፈ ትካ ከን ሆሪኬኛፍ ተኡ ወጅን ኑ ኬንተን ከራ ሙሴቲን አጀጄ ቱሬ” ጄዸኒን።
2 E falaram-lhes em Siló, na terra de Canaã, dizendo: O Senhor ordenou, pelo ministério de Moisés, que se nos dessem cidades para habitar, e os seus arrabaldes para os nossos animais.
3 ከናፉ እስራኤሎን አኩመ ዋቀዮ አጀጄት ዻለ ኦፊሳኒ ኬሳ መጋላወን ከኔኒፊ ለፈ ትካ ሌዎታፍ ኬነን።
3 Por isso os filhos de Israel deram aos levitas da sua herança, conforme a ordem do Senhor, as seguintes cidades e os seus arrabaldes.
4 እጣን ጀልቀባ ጎሰ ቆሃቲፍ በልበለ በልበላን በኤ። ሌዎተ ሰኚ አሮን ሉብቻቲፍስ ጎሰ ይሁዳ፣ ጎሰ ስምኦኒፊ ጎሰ ቤንያም ኬሳ መጋላወን ኩዸ ሰዲ እጣዻን አርገተን።
4 E saiu a sorte para as famílias dos coatitas; e aos filhos de Arão, o sacerdote, que eram dos levitas, tiveram por sorte da tribo de Judá, e da tribo de Simeão, e da tribo de Benjamim, treze cidades;
5 ሰኚ ቆሃት ወረ ሀፈኒፍሞ በልበለ ጎሰ ኤፍሬም፣ ጎሰ ዳኒፊ ወለካ ጎሰ ምናሴ ኬሳ መጋላወን ኩዸን እጣዻን አርገተን።
5 E aos outros filhos de Coate couberam por sorte, das famílias da tribo de Efraim, e da tribo de Dã, e da meia tribo de Manassés, dez cidades;
6 ሰኚወን ጌርሾኒፍ በልበለ ጎሰ ይሳኮር፣ ጎሰ ኣሼር፣ ጎሰ ንፍታሌሚፊ ወለካ ጎሰ ምናሴ ከን ባሻን ኬሳ ሰነራ መጋላወን ኩዸ ሰዲ እጣዻን አርገተን።
6 E aos filhos de Gérson couberam por sorte, das famílias da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã, treze cidades;
7 ሰኚወን ሜራሪስ በልበለ በልበላን ጎሰ ሩቤን፣ ጎሰ ጋዲፊ ጎሰ ዜቡሎን ኬሳ መጋላወን ኩዸ ለመ እጣዻን አርገተን።
7 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, doze cidades;
8 ከናፉ እስራኤሎን አኩመ ዋቀዮ ከራ ሙሴቲን አጀጄ ሰነት መጋላወን ከኔኒፊ ለፈ ትካ እጣዻን ሌዎታፍ ኬነን።
8 E deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes por sorte, como o Senhor ordenara pelo ministério de Moisés.
9 ጎሰ ይሁዳፊ ጎሰ ስምኦንራ መጋላወን ከኔን መቃ መቃዻን ቆደን፤
9 Deram mais, da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades, que por nome foram mencionadas,
10 ሰበቢ እጣን ጀልቀባ እሳኒፍ በኤፍ መጋላወን ኩኔን ሰኚወን አሮን ወረ ሌዎታ ኬሳ በልበለ ቆሃት ተአኒፍ ኬነመን፦
10 Para que fossem dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas dos filhos de Levi; porquanto a primeira sorte foi sua.
11 እሳንስ ክርያት አርባቅ ጄቹንስ ኬብሮን እሼ ብየ ጋራ ይሁዳ ኬሳ ሰነ ለፈ ትካ ናኖሼ ወጅን ኬነኒፍ። አርባቅ አባ አናቅ ቱሬ።
11 Assim lhes deram a cidade de Arba, do pai de Anaque (esta é Hebrom), no monte de Judá, e os seus arrabaldes ao redor.
12 ለፈ ቆቲሳፊ ገንዶተ ናኖ መጋለቲ ጅረን ገሩ ካሌብ እልመ ዬፉኔቲፍ ሀንዹራ ጎዸኒ ኬነን።
12 Porém o campo da cidade, e as suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, por sua possessão.
13 ከናፉ ሰኚወን አሮን ሉብቻቲፍ ኬብሮን ጄቹንስ መጋላ ነምን ነመ አጄሴ ህመተሙ ቶኮ እት በቀቱፊ ልብና፣
13 Assim aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade do refúgio do homicida, e os seus arrabaldes, Libna e os seus arrabaldes;
14 የቲር፣ ኤሽትሞኣ፣
14 Jatir e os seus arrabaldes, e Estemoa e os seus arrabaldes;
15 ሆሎን፣ ዴቢር፣
15 E Holom e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes;
16 ኣይን፣ ዩታኒፊ ቤት ሼሜሽ ለፈ ትካ ወጅን ኬነሜፍ፤ እሳን ኩኔን መጋላወን ሰገለን ጎሶተ ለማንራ ቆደመኒፊዸ።
16 E Aim e os seus arrabaldes, e Jutá e os seus arrabaldes, e Bete-Semes e os seus arrabaldes; nove cidades destas duas tribos.
17 ጎሰ ቤንያም እራስ
17 E da tribo de Benjamim, Gibeão e os seus arrabaldes, Geba e os seus arrabaldes;
18 አናቶቲፊ አልሞን ለፈ ትካ ወጅን ኬነኒፍ፤ እሳንስ መጋላወን አፉሪዸ።
18 Anatote e os seus arrabaldes, e Almom e os seus arrabaldes; quatro cidades.
19 መጋላወን ለፈ ትካ ወጅን ሰኚወን አሮን ከኔን ሉቦተ ተአኒፍ ኬነመን ሁንድ ኩዸ ሰዲ ቱረን።
19 Todas as cidades dos sacerdotes, filhos de Arão, foram treze cidades e os seus arrabaldes.
20 ቆሃቶተ በልበለ ሌዊ ወረ ሀፈኒፍ ጎሰ ኤፍሬምራ መጋላወን ከኔንቱ እጣዻን አርገተን፦
20 E as famílias dos filhos de Coate, levitas, que ficaram dos filhos de Coate, tiveram as cidades da sua sorte, da tribo de Efraim.
21 እሳንስ ብየ ጋራ ኤፍሬም ኬሳ ሼኬም ጄቹንስ
21 E deram-lhes Siquém, cidade de refúgio do homicida, e os seus arrabaldes, no monte de Efraim, e Gezer e os seus arrabaldes;
22 ቅብጣይሚፊ ቤት ሆሮን፣ ወሉመት መጋላወን አፉር ለፈ ትካ ወጅን ፉዸተን።
22 E Quibzaim e os seus arrabaldes, e Bete-Horom e os seus arrabaldes; quatro cidades.
23 አከሱመስ ጎሰ ዳን ኬሳ
23 E da tribo de Dã, Elteque e os seus arrabaldes, Gibetom e os seus arrabaldes;
24 አያሎኒፊ ገት ርሞን፣ ወሉማ ገለት መጋላወን አፉር ለፈ ትካ ወጅን ፉዸተን።
24 Aijalom e os seus arrabaldes, Gate-Rimom e os seus arrabaldes; quatro cidades.
25 ወለካ ጎሰ ምናሴ ኬሳሞ
25 E da meia tribo de Manassés, Taanaque e os seus arrabaldes, e Gate-Rimom e os seus arrabaldes; duas cidades.
26 መጋላወን ኩርነን ኩኔን ሁንዲፊ ለፍት ትካሳኒ በልበለ ጎሰ ቆሃት ወረ ሀፈኒፍ ኬነመን።
26 As cidades para as famílias dos demais filhos de Coate, foram dez e os seus arrabaldes.
27 ጌርሾኖተ በልበለ ሌዊቲፍሞ፦
27 E aos filhos de Gérson, das famílias dos levitas, deram da meia tribo de Manassés, Golã, cidade de refúgio do homicida, em Basã, e os seus arrabaldes, e Beesterá e os seus arrabaldes; duas cidades.
28 ጎሰ ይሳኮር ኬሳ
28 E da tribo de Issacar, Quisiom e os seus arrabaldes, Daberate e os seus arrabaldes,
29 የርሙቲፊ ኤን ገኒም፣ መጋላወን አፉሪፊ ለፈ ትካ እሳኒቱ ኬነሜፍ፤
29 Jarmute e os seus arrabaldes, En-Ganim e os seus arrabaldes; quatro cidades.
30 ጎሰ ኣሼር ኬሳ
30 E da tribo de Aser, Misal e os seus arrabaldes, Abdom e os seus arrabaldes,
31 ሄልቃቲፊ ሬሆብ፣ መጋላወን አፉሪፊ ለፈ ትካ እሳኒቱ ኬነሜፍ፤
31 Helcate e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes;
32 ጎሰ ንፍታሌም ኬሳ
32 E da tribo de Naftali, Quedes, cidade de refúgio do homicida, na Galiléia, e os seus arrabaldes, e Hamote-Dor e os seus arrabaldes, e Cartã e os seus arrabaldes; três cidades.
33 ጎሶተ ጌርሾኖታቲፍሞ መጋላወን ኩዸ ሰዲቱ ለፈ ትካ ወጅን ኬነሜ።
33 Todas as cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias, foram treze cidades e os seus arrabaldes.
34 ሌዎተ ሀፈን ወረ በልበለ ሜራሪ ተአኒፍ፦
34 E às famílias dos filhos de Merari, aos demais levitas, foram dadas, da tribo de Zebulom, Jocneão e os seus arrabaldes, Cartã e os seus arrabaldes,
35 ድምናፊ ናሃለል፣ መጋላወን አፉርቱ ለፈ ትካ ወጅን ኬነሜ፤
35 Dimna e os seus arrabaldes, Naalal e os seus arrabaldes; quatro cidades.
36 ጎሰ ሩቤን ኬሳ
36 E da tribo de Rúben, Bezer e os seus arrabaldes, e Jaza e os seus arrabaldes,
37 ቅዴሞቲፊ ሜፍኣት፣ መጋላወን አፉር ለፈ ትካ ወጅን ኬነሜፍ፤
37 Quedemote e os seus arrabaldes, e Mefaate e os seus arrabaldes; quatro cidades.
38 ጎሰ ጋድ ኬሳሞ፣
38 E da tribo de Gade, Ramote, cidade de refúgio do homicida, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim e os seus arrabaldes,
39 ሄሽቦኒፊ የእዜር፣ ወሉማ ገለት መጋላወን አፉርቱ ለፈ ትካ ወጅን ኬነሜፍ።
39 Hesbom e os seus arrabaldes, Jazer e os seus arrabaldes; ao todo, quatro cidades.
40 ሌዎተ ሀፈን ወረ በልበለ ሜራሪ ተአኒፍ ወሉማ ገለት መጋላወን ኩዸ ለመቱ እጣዻን ኬነሜ።
40 Todas estas cidades foram dos filhos de Merari, segundo as suas famílias, que ainda restavam das famílias dos dos levitas; e foi a sua sorte doze cidades.
41 መጋላወን ሌዎታ ከኔን ብየ እስራኤሎን ዹንፈተን ኬሰት አርገመን ለፈ ትካ ወጅን ወሉማ ገለት አፉርተሚ ሰዴት ቱረን።
41 Todas as cidades dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel, foram quarenta e oito cidades e os seus arrabaldes.
42 ቶኮን ቶኮን መጋላወን ከኔኒ ናኖሳኒቲ ለፈ ትካ ቀቡ ቱረን፤ መጋላወን ሁንድኑ አከኑመ።
42 Estavam estas cidades, cada uma com os seus arrabaldes em redor delas; assim estavam todas estas cidades.
43 ከናፉ ዋቀዮ ብየ አቦቲሳኒቲፍ ኬኑፍ ከከቴ ሁንደ ሰበ እስራኤሊፍ ኬኔ፤ እሳንስ ብየ ሰነ ቀበተኒ አች ጅራተን።
43 Desta maneira deu o Senhor a Israel toda a terra que jurara dar a seus pais; e a possuíram e habitaram nela.
44 ዋቀዮ አኩመ አቦቲሳኒቲፍ ከከቴ ሰነ ከራ ሁንዳን ቦቆናሳኒ ኬኔ። ዲንሳኒ ቶኮዩ ፉለሳኒ ዱረ ዻበቹ ህንደንዴኜ፤ ዋቀዮ ዲኖተሳኒ ሁንደ ደበርሴ ሀርከሳኒት ኬኔ።
44 E o Senhor lhes deu repouso de todos os lados, conforme a tudo quanto jurara a seus pais; e nenhum de todos os seus inimigos pôde resisti-los; todos os seus inimigos o Senhor entregou-lhes nas mãos.
45 ዋዳ ጋሪ ዋቀዮ መነ እስራኤሊፍ ገሌ ኬሳ ቶኮዩ ህንሀፍኔ፤ ሁንድኑ ጉተሜረ።
45 Palavra alguma falhou de todas as boas coisas que o Senhor falou à casa de Israel; tudo se cumpriu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.