Josué 1

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኤርገ ሙሴን ገርብች ዋቀዮ ሱን ዱኤ ቦዴ ዋቀዮ አከነ ጄዼ እያሱ እልመ ኑን ገርጋራ ሙሴ ሰነት ዱበቴ፦
1 Depois que Moisés, servo do Senhor , morreu, Deus disse ao ajudante de Moisés, chamado Josué, filho de Num:
2 “ገርብችኮ ሙሴን ዱኤረ። ኤጋ አመ አቲፊ ሰብን ኩን ሁንድኑ ገረ ብየ አን እሳኒፍ፣ እስራኤሎታፍ ኬኑፍ ጅሩት ገሉፍ ለገ ዮርዳኖስ ጬኡፍ ቆጳኣ።
2 — O meu servo Moisés está morto. Agora você e todo o povo de Israel se preparem para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que vou dar a vocês.
3 አንስ አኩመ ሙሴፍ ዋዳ ገሌ ሰነት እዶ ሚልኬሰን ገኤ ሁንደ እስኒፈን ኬነ።
3 Como disse a Moisés, eu lhes darei toda a terra que pisarem.
4 ዳንጋንኬሰንስ ገሞጂዻ ጀልቀብዴ ሀመ ልባኖንት፣ ለግቸ ጉዳ ኤፍራጢሲ ጀልቀብዴ ብየ ሄቶታ ሁንደ ኬሰ ባቴ ከራ ዽኣቲን ሀመ ገላነ ጉዳት በልአት።
4 Os limites dessa terra serão os seguintes: ao sul, o deserto; e, ao norte, os montes Líbanos; a leste, o grande rio Eufrates e toda a terra dos heteus; e, a oeste, o mar Mediterrâneo.
5 በረ ጅሬኘኬቲ ጉቱ ነምን ስ ዱረ ዻበቹ ደንደኡ ቶኮዩ ህንጅሩ። አን አኩመን ሙሴ ወጅን ቱሬ ሰነ ስ ወጅንስ ነንተአ፤ አን ጎንኩማ ስ ህንገቱ ዮካን ስ ህንዺሱ።
5 Você nunca será derrotado. Eu estarei com você como estive com Moisés. Nunca o abandonarei.
6 አት ሰበቢ አከ እሳን ብየ አን አቦቲ እሳኒቲፍ ኬኑፍ ከከዼ ሰነ ዻለኒፍ ሰበ ከነ ሆገኑፍ ጭም፤ እጀ ጀባዹስ።
6 Seja forte e corajoso porque você vai comandar este povo quando eles tomarem posse da terra que prometi aos antepassados deles.
7 “ጭም፤ እጀ ጀባዹስ። ሴረ ገርብችኮ ሙሴን ሲፍ ኬኔ ሁንዱማፍ ኦፍ ኤገናዻን አጀጀም፤ አከ ገረ ዴምቱ ሁንዱመት ሲፍ ምልካኡፍስ ምርገት ዮካን ብታት ህንጎርን።
7 Seja forte e muito corajoso. Tome cuidado e viva de acordo com toda a Lei que o meu servo Moisés lhe deu. Não se desvie dela em nada e você terá sucesso em qualquer lugar para onde for.
8 ክታብን ሴራ ኩን አፋንኬቲ ህንቡእን። ዋን እሰ ኬሰት በሬፈሜ ሁንደ ጎቹፍ አከ ኦፍ ኤገቱፍስ ሀልከኒ ጉያ እት ያድ። አከሲንስ አት ንበዻተ፤ ንምልኮፍተስ።
8 Fale sempre do que está escrito no Livro da Lei . Estude esse livro dia e noite e se esforce para viver de acordo com tudo o que está escrito nele. Se fizer isso, tudo lhe correrá bem, e você terá sucesso.
9 አን አከነ ጄዼ ስ ህንአጀጅኔ? ጭም፤ እጀ ጀባዹስ። ዋን ዋቀዮ ዋቅንኬ እዶ አት ዴምቱ ሁንዱመት ስ ወጅን ተኡፍ፣ ህንሶዳትን፤ አብዲስ ህንኩተትን።”
9 Lembre da minha ordem: “Seja forte e corajoso! Não fique desanimado, nem tenha medo, porque eu, o Senhor , seu Deus, estarei com você em qualquer lugar para onde você for!”
10 ከናፉ እያሱን አከነ ጄዼ ቆንዳልቶተ ሰባ አጀጄ፦
10 Então Josué ordenou aos líderes israelitas:
11 “ቁበተ ኬሰ ዴዴማቲ ነሞታን፣ ‘ገላኬሰን ቆጴፈዻ። እስን ብየ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን እስኒ ኬኑፍ ጅሩ ሰነ ዻለ ኦፊኬሰኒ ጎተኒ ፉዸቹፍ ቡልቲ ሰዲ ኬሰት ዮርዳኖስ ንጬቱ።’ ”
11 — Vão pelo meio do acampamento, dando esta ordem ao povo: “Arranjem comida porque daqui a três dias vocês vão atravessar o rio Jordão para tomar posse da terra que o Senhor , nosso Deus, lhes dará.”
12 እያሱን ገሩ ጎሰ ሩቤኒን፣ ጎሰ ጋዲቲፊ ወለካ ጎሰ ምናሴቲን አከነ ጄዼ፦
12 E Josué disse às tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste:
13 “አጀጀ ገርብች ዋቀዮ ሙሴን እስኒ ኬኔ ሰነ ያደዻ፤ ‘ዋቀዮ ዋቅንኬሰን ቦቆና እስኒ ኬነ፤ ብየ ከነስ እስኒ ኬኔረ።’
13 — Lembrem da ordem de Moisés, servo do Senhor : “O Senhor , nosso Deus, dará esta terra a vocês para morarem nela e ali viverem em segurança.
14 ኒቶትንኬሰን፣ እጆሌንኬሰኒፊ ሆሪንኬሰን ብየ ሙሴን ገመ በአ ዮርዳኖስ እስኒ ኬኔ ኬሰ ሃቱረን፤ ገሩ ነሞትንኬሰን ወር ሎላፍ ቆጳአን ሁንድ ኦቦሎተኬሰን ዱረ ገመት ሃጬአን። እስን ኦቦሎተኬሰን ገርጋሩ ቀብዱ፤
14 As suas mulheres, as crianças e o gado ficarão aqui na terra que Moisés lhes deu a leste do rio Jordão. Mas que os homens peguem as suas armas e atravessem o rio na frente dos seus irmãos israelitas e estejam prontos para ajudá-los na batalha!
15 ሀመ ዋቀዮ አኩመ እስኒ ጎዼ ሰነ እሳኒፍስ ቦቆና ኬኔ እሳንስ ብየ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን እሳኒ ኬኑ ዻለንት እሳን ገርጋሩ ቀብዱ። ኤርገሲ ዴብተኒ ብየኬሰን ከን ሙሴን ገርብች ዋቀዮ ሱን ገመ በአ ዮርዳኖስት ከራ በአ ቢፍቱ እስኒ ኬኔ ሰነ ንዻልቱ።”
15 Eles tomarão posse da terra que o Senhor , nosso Deus, lhes dará e ficarão morando nela. Quando isso acontecer, vocês voltarão para viver na terra que Moisés, servo de Deus, deu a vocês aqui, a leste do Jordão.”
16 እሳንስ አከነ ጄዸኒ እያሱፍ ዴቢ ኬነን፤ “ኑ ዋን አት ኑ አጀጄ ከምዩ ንሆጄትነ፤ ገረ አት ኑ ኤርግቱ ከምዩስ ንዴምነ።
16 Então eles responderam a Josué: — Faremos tudo o que você mandou e iremos aonde nos enviar.
17 ኑ አኩመ ሙሴዻፍ ጉቱማን ጉቱት አጀጀምኔ ሰነ ሲፍስ አከሱመ ንአጀጀምነ። ዋቀዮ ዋቅንኬ ገሩ አኩመ ሙሴ ወጅን ቱሬ ሰነ ስ ወጅንስ ሃተኡ።
17 Assim como sempre obedecemos a Moisés, também obedeceremos a você. Que o Senhor , seu Deus, esteja com você como esteve com Moisés!
18 ነምን አጀጀኬት ፍንጭሉፊ ዱቢ አት ከራ ከሚንዩ እሰ አጀጄፍ ህንአጀጀምኔ ሁንድ ሃአጄፈሙ። አት ቆፍት ጭም፤ እጀ ጀባዹስ!”
18 Quem se revoltar e desobedecer a qualquer ordem sua será morto. Acima de tudo seja forte e corajoso!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.