Josué 11
gaze (GAZE) vs ARC
1 ያቢን ሞትች ሃዞር ዋን ከነ ዸጌኛን ዮባብ ሞትቸ ማዶንት፣ ሞቶተ ሽምሮኒፊ አክሻፍት ኤርጋ ኤርገቴ፤
1 Sucedeu, depois disso, que, ouvindo- o Jabim, rei de Hazor, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe;
2 አከሱመስ ሞቶተ ካባ ከኔን ቱሉወንረ ጅራተንት፣ ከኔን ገመ ክበ ክኔሬቲን አረባ ኬሰ ጅራተንት፣ ከኔን ገመ ዽአ ቢፍቱቲን ለፈ ገሞጂቲፊ ዶር ኬሰ ጅራተንት ኤርጋ ኤርገቴ፤
2 e aos reis que estavam ao norte, nas montanhas, na campina para o sul de Quinerete, nas planícies e em Nafote-Dor, da banda do mar;
3 ከነኣኖተ ገመ በአ ቢፍቱቲፊ ልጠ ቢፍቱቲን ጅራተንት፣ አሞሮተት፣ ሄቶተት፣ ፌርዞታት ዬቡሶተ ብየ ጋራ ኬሰ ጅራተንቲፊ ሞቶተ ሂዎታ ከኔን ጋረ ሄርሞን ጀለ ብየ ሚስጳ ኬሰ ጅራተንት ኤርጋ ኤርገቴ።
3 aos cananeus do oriente e do ocidente, aos amorreus, aos heteus, aos ferezeus, aos jebuseus nas montanhas e aos heveus ao pé de Hermom, na terra de Mispa.
4 እሳንስ ቱተ ሎልቶተሳኒ ሁንደ፣ ፈርዴኒፊ ጋሪወን ሎላ ባይኤ ጄቹንስ ሁምነ ወራና ጉዳ ከን አከ ጭረቸ ቀርቀረ ገላና ባይአቱ ቀበተኒ ዹፈን።
4 Saíram, pois, estes e todos os seus exércitos com eles, muito povo, em multidões como a areia que está na praia do mar, e muitíssimos cavalos e carros.
5 ሞቶትን ኩኔን ሁንድ ሎልቶተሳኒ ወልት መከተኒ እስራኤሎተ ወራኑፍ ብሻኖተ ሜሮን ጭነ ቁበተን።
5 Todos esses reis se ajuntaram, e vieram, e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel.
6 ዋቀዮ እያሱዻን አከነ ጄዼ፤ “ሰበቢ አን ቦር ዬሮ ከነት ሬፈሳኒ ሁንደ ደበርሴ እስራኤሎተት ኬኑፍ ህንሶዳትን። አት ህደ ኮቴ ፈርዴንሳኒ ኩኩቴ ጋሪወንሳኒስ ጉቡ ቀብደ።”
6 E disse o Senhor a Josué: Não temas diante deles, porque amanhã a esta mesma hora eu os darei todos feridos diante dos filhos de Israel; os seus cavalos jarretarás e os seus carros queimarás a fogo.
7 ከናፉ እያሱፊ ሎልቶትንሳ ሁንድ ተሱመ ብሻን ሜሮን ብረት እሳንት ዹፈኒ እሳን ዸአን፤
7 E Josué, e toda a gente de guerra com ele, veio apressadamente sobre eles às águas de Merom, e deram neles de repente.
8 ዋቀዮስ ደበርሴ ሀርከ እስራኤሎታት እሳን ኬኔ። እሳንስ ጀረ ሞአተኒ ሀመ ሲዶና ጉዶት፣ ሀመ ምስሬፎት ማይምት፣ ሀመ ሱሉለ ሚስጳ ከን ገመ በአ ቢፍቱት እሳን አርአን፤ ሀመ ነምን ሁንድ ዹሙትስ እሳን ዸአን።
8 E o Senhor os deu na mão de Israel; e os feriram e os seguiram até à grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até ao vale de Mispa ao oriente; feriram-nos até não lhes deixarem nenhum.
9 እያሱንስ አኩመ ዋቀዮ አጀጄ ሰነ እሳን ጎዼ፤ እንስ ህደ ኮቴ ፈርዴንሳኒ ኩኩቴ ጋሪወንሳኒ ከን ሎላ ጉቤ።
9 E fez-lhes Josué como o Senhor lhe dissera; os seus cavalos jarretou e os seus carros queimou a fogo.
10 ዬሮ ሰነት እያሱን ኦፍረ ዴብኤ አሶር ቀበቴ ሞቲሼ ጎራዴዻን አጄሴ። ሃዞርስ መጋላ ጉድቲ ሞቱሞተ ከኔን ሁንዱማ ቱርቴ።
10 E, naquele mesmo tempo, tornou Josué, e tomou a Hazor, e feriu à espada ao seu rei; porquanto Hazor, dantes, era a cabeça de todos esses reinos.
11 እሳንስ ነመ እሼ ኬሰ ጅሩ ሁንደ ጎራዴዻን ፍጠን። ዋን ሀፉረ ባፈቱ ቶኮሌ ኡቱ ህንሀምብስን ጉቱማን ጉቱት በሌሰን፤ እያሱን ሃዞርንስ ንጉቤ።
11 E a toda alma que nela havia feriram a fio de espada e totalmente os destruíram, e nada restou do que tinha fôlego; e a Hazor queimou com fogo.
12 እያሱን መጋላወን ሞቶታ ሁንዳፊ ሞቶተሳኒሌ ቀበቴ ጎራዴዻን ፍጤ። እንስ አኩመ ገርብች ዋቀዮ ሙሴን አጀጄት ጉቱማን ጉቱት እሳን በሌሴ።
12 E Josué tomou todas as cidades desses reis e todos os seus reis e os feriu a fio de espada, destruindo-os totalmente, como ordenara Moisés, servo do Senhor .
13 ተኡስ እስራኤሎን መጋላ ሃዞር እሼ እያሱን ጉቤ ሰነ መሌ መጋላወን ተበረት እጃረመን ቶኮሌ ህንጉብኔ።
13 Tão somente não queimaram os israelitas as cidades que estavam sobre os seus outeiros: salvo Hazor, a qual Josué queimou.
14 እስራኤሎን ቦጁፊ ሆሪ መጋላ ሰና ሁንደ ኦፊሳኒቲፍ ፉዸተን፤ ነሞተ ሁንደ ገሩ ጉቱማን ጉቱት ጎራዴዻን ፍጠን፤ ነመ ሀፉረ ባፈቱ ቶኮሌ ህንሀምብፍኔ።
14 E todos os despojos dessas cidades e o gado os filhos de Israel saquearam para si; tão somente a todos os homens feriram a fio de espada, até que os destruíram; nada do que fôlego tinha deixaram com vida.
15 አኩመ ዋቀዮ ገርብቸሳ ሙሴ አጀጄ ሰነ ሙሴንስ አከሱመ እያሱ አጀጄ፤ እያሱንስ አከሱመ ጎዼ፤ እን ዋን ዋቀዮ ሙሴ አጀጄ ኬሳ ዋን ቶኮሌ ኡቱ ህንሆጄትን ህንሀምብፍኔ።
15 Como ordenara o Senhor a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué; e assim Josué o fez; nem uma só palavra tirou de tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.
16 እያሱን አከሲን ጉቱማ ብየ ሰና ቀበቴ፤ ኩንስ ብየ ጋራ፣ ኔጌብ ሁንደ፣ ጉቱማ ጎሼን፣ ገሞጂ ገመ ልጠ አዱ፣ አረባፊ ጋረን እስራኤል ገሞጂሳኒ ወጅን፣
16 Assim, Josué tomou toda aquela terra, as montanhas, e todo o sul, e toda a terra de Gósen, e as planícies, e as campinas, e as montanhas de Israel, e as suas planícies;
17 ቱሉ ሀላቅ ከን ጋረ ሴኢርት ኦል ከኡ ጀልቀበኒ ሀመ በኣል ጋድ ከን ቱሉ ሄርሞን ጀለ ሀመ ሱሉለ ልባኖንት ጅሩ ቦጅኤ። እንስ ሞቶተሳኒ ሁንደ ጎጎረኤ አጄሴ።
17 desde o monte Calvo, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, às raízes do monte de Hermom; também tomou todos os seus reis, e os feriu, e os matou.
18 እያሱንስ በረ ዼራ ሞቶተ ከኔን ሁንደት ወራነ በና ቱሬ።
18 Por muitos dias, Josué fez guerra contra todos esses reis.
19 ሂዎተ ግቤኦን ኬሰ ጅራተን መሌ መጋላን ቶኮዩ እስራኤሎተ ወጅን ወሊ ገልቴ ነጋ ህንጎዸትኔ፤ እስራኤሎን መጋላወን ሁንደ ወራነኒ ቀበተን።
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, senão os heveus, moradores de Gibeão; por guerra as tomaram todas.
20 አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄ ሰነት ገረ ላፍነ ቶኮ መሌ እሳን በርበዴሱዻን ጉቱማን ጉቱት እሳን በሌሱዻፍ ጄዼ አከ እሳን እስራኤሎተት ወራነ በነኒፍ ከን ገራሳኒ ጀቤሴ ዋቀዮ መታሳት።
20 Porquanto do Senhor vinha que o seu coração endurecesse, para saírem ao encontro a Israel na guerra, para os destruir totalmente, para se não ter piedade deles, mas para os destruir a todos, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 እያሱን ዬሮ ሰነት ዸቄ ብየ ጋራ ኬሳ ጄቹንስ ኬብሮን፣ ዴቢሪፊ ኣናብ፣ አከሱመስ ብየ ጋራ ይሁዳቲፊ ብየ ጋራ እስራኤል ሁንደ ኬሳ አናቆተ በርበዴሴ። እያሱንሳኒፊ መጋላወንሳኒስ ጉቱማን ጉቱት በርበዴሴ።
21 Naquele tempo, veio Josué e extirpou os anaquins das montanhas de Hebrom, de Debir, de Anabe, de todas as montanhas de Judá e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
22 ጋዛ፣ ጋቲፊ አሽዶድ መሌ ኩታን ብየ እስራኤል ከን አናቆን ኬሰት ሀፈን ቶኮዩ ህንቱሬ።
22 Nenhum dos anaquins ficou de resto na terra dos filhos de Israel; somente ficaram de resto em Gaza, em Gate e em Asdode.
23 ከናፉ እያሱን አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄ ሰነት ብየ ጉቱ ቀበቴ አኩመ መነ ጎሰ ጎሰሳኒት ዻለ ጎዼ እስራኤሎታፍ ኬኔ። ብየቲንስ አከሲን ወራነራ ቦቆና አርገቴ።
23 Assim, Josué tomou toda esta terra conforme tudo o que o Senhor tinha dito a Moisés; e Josué a deu em herança aos filhos de Israel, conforme as suas divisões, conforme as suas tribos; e a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.