Jeremias 46

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዱቢን ዋቀዮ ከን ዋኤ ሰቦታቲፍ ገረ ኤርምያስ ራጅቻ ዹፌ ከናዸ፦
1 A palavra do SENHOR, que veio a Jeremias, o profeta, contra os gentios,
2 ዋኤ ግብጥ፦
2 Acerca do Egito, contra o exército de Faraó-Neco, rei do Egito, que estava junto ao rio Eufrates em Carquemis, ao qual feriu Nabucodonosor, rei de babilônia, no ano quarto de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá.
3 “ጋቸነኬሰን ጥናፊ
3 Preparai o escudo e o pavês, e chegai-vos para a peleja.
4 ፈርዴን ፌአዻ፤
4 Selai os cavalos e montai, cavaleiros, e apresentai-vos com elmos; limpai as lanças, vesti-vos de couraças.
5 አን ማል አርጋን ጅረ?
5 Por que razão vejo os medrosos voltando as costas? Os seus valentes estão abatidos, e vão fugindo, sem olharem para trás; terror há ao redor, diz o Senhor.
6 “ፊጋን በቀቹ ህንደንደኡ፤
6 Não fuja o ligeiro, e não escape o valente; para o lado norte, junto à borda do rio Eufrates tropeçaram e caíram.
7 “ከን አከ አበያ፣
7 Quem é este que vem subindo como o Nilo, cujas águas se movem como os rios?
8 ግብጥ አኩመ አበያ፣
8 O Egito vem subindo como o Nilo, e como rios cujas águas se movem; e disse: Subirei, cobrirei a terra, destruirei a cidade, e os que nela habitam.
9 ያ ፈርዴን፣ እስን ገርማማ!
9 Subi, ó cavalos, e estrondeai, ó carros, e saiam os valentes; os etíopes, e os do Líbano, que manejam o escudo, e os lídios, que manejam e entesam o arco.
10 ጉያን ሱን ገሩ ጉያ ጎፍታ፣ // ከን ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ፣
10 Porque este dia é o dia do Senhor DEUS dos Exércitos, dia de vingança para ele se vingar dos seus adversários; e a espada devorará, e fartar-se-á, e embriagar-se-á com o sangue deles; porque o Senhor DEUS dos Exércitos tem um sacrifício na terra do norte, junto ao rio Eufrates.
11 “ያ ግብጥ ዱርበ ቁልቁልቲ፣
11 Sobe a Gileade, e toma bálsamo, ó virgem filha do Egito; debalde multiplicas remédios, pois já não há cura para ti.
12 ሰቦትን ቃኒኬ ንዸገኡ፤
12 As nações ouviram a tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque o valente tropeçou com o valente e ambos caíram juntos.
13 “ዱቢን ዋቀዮ አከ ኔቡከድኔዘር ሞቲን ባብሎን ዹፌ ግብጥ ዸኡ ኤርምያስ ራጅቸት ዱበቴ ከናዸ፦
13 A palavra que falou o SENHOR a Jeremias, o profeta, acerca da vinda de Nabucodonosor, rei de babilônia, para ferir a terra do Egito.
14 “ዋን ከነ ግብጥ ኬሰት ዱበዹ፤ ምግዶልትስ ለብስ፤
14 Anunciai no Egito, e fazei ouvir isto em Migdol; fazei também ouvi-lo em Nofe, e em Tafnes, dizei: Apresenta-te, e prepara-te; porque a espada já devorou o que está ao redor de ti.
15 ጎቶትንኬ ማሊፍ ኩፈኒ ድሪሩ?
15 Por que foram derrubados os teus valentes? Não puderam manter-se firmes, porque o Senhor os abateu.
16 እሳን አሙማ አመ ጉፈቱ፤
16 Multiplicou os que tropeçavam; também caíram uns sobre os outros, e disseram: Levanta-te, e voltemos ao nosso povo, e à terra do nosso nascimento, por causa da espada que oprime.
17 እሳን አችት፣
17 Clamaram ali: Faraó rei do Egito é apenas um barulho; deixou passar o tempo assinalado.
18 “ዹጋ አነ ጅራታ” ጄዸ ሞትች እን መቃንሳ
18 Vivo eu, diz o rei, cujo nome é o Senhor dos Exércitos, que certamente como o Tabor entre os montes, e como o Carmelo junto ao mar, certamente assim ele virá.
19 አት ከን ግብጥ ኬሰ ጅራቱ፣
19 Prepara os utensílios para ires ao cativeiro, ó moradora, filha do Egito; porque Nofe será tornada em desolação, e será incendiada, até que ninguém mais aí more.
20 “ግብጥ ጎሮምሰ በሬዱዸ፤
20 Bezerra mui formosa é o Egito; mas já vem a destruição, vem do norte.
21 ሎልቶትን እሼን ክራዻን ብተቴ ግዱሼ ጅረንስ
21 Até os seus mercenários no meio dela são como bezerros cevados; mas também eles viraram as costas, fugiram juntos; não ficaram firmes; porque veio sobre eles o dia da sua ruína e o tempo do seu castigo.
22 ግብጥ ዬሮ ዲን እሼት ዹፉት
22 A sua voz irá como a da serpente; porque marcharão com um exército, e virão contra ela com machados, como cortadores de lenha.
23 ዮ እን ሀመ ፌዼ ጎበቴዩ፣
23 Cortarão o seu bosque, diz o Senhor, embora seja impenetrável; porque se multiplicaram mais do que os gafanhotos; são inumeráveis.
24 እንተል ግብጥ ንቃኔፈምት፤
24 A filha do Egito será envergonhada; será entregue na mão do povo do norte.
25 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ፣ ዋቅን እስራኤል አከነ ጄዸ፦ “አን ኣሞን ዋቀ ቴቤስት፣ ፈረኦንት፣ ግብጢቲፊ ዋቀሼት፣ ሞቶተ እሼቲፊ ወረ ፈረኦንን አመነተንት አደቢ ነንፍደ።
25 Diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu castigarei a Amom de Nô, e a Faraó, e ao Egito, e aos seus deuses, e aos seus reis; ao próprio Faraó, e aos que nele confiam.
26 አን ደበርሴ ወረ ሉቡሳኒ ገላፈቹ በርባደንት፣ ጄቹንስ ኔቡከድኔዘር ሞትቸ ባብሎንቲፊ ቆንዳልቶተሳት እሳን ኬነ። ኤርገሲ ገሩ ግብጥ አኩመ ዱሪ ለፈ ነምን ኬሰ ጅራቱ ንታት” ጄዸ ዋቀዮ።
26 E os entregarei na mão dos que procuram a sua morte, na mão de Nabucodonosor, rei de babilônia, e na mão dos seus servos; mas depois será habitada, como nos dias antigos, diz o SENHOR.
27 “ያ ያቆብ ተጃጅላኮ፣ አት ህንሶዳትን፤
27 Mas não temas tu, servo meu, Jacó, nem te espantes, ó Israel; porque eis que te livrarei mesmo de longe, como também a tua descendência da terra do seu cativeiro; e Jacó voltará, e descansará, e sossegará, e não haverá quem o atemorize.
28 ያ ያቆብ ገርብቸኮ፣ አት ህንሶዳትን፤
28 Tu não temas, servo meu, Jacó, diz o Senhor, porque estou contigo; porque porei termo a todas as nações entre as quais te lancei; mas a ti não darei fim, mas castigar-te-ei com justiça, e não te darei de todo por inocente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.