Jeremias 43
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ኤርገ ኤርምያስ ዱቢ ዋቀዮ ዋቀሳኒ ከን ዋቀዮ አከ እን ነመ ሁንደት ህሙፍ እሰ ኤርጌ ሰነ ዱበቴ ፍጤ ቦዴ፣
1 E aconteceu que, quando Jeremias terminou de falar a todo o povo sobre todas as palavras do SENHOR seu Deus, pelas quais o SENHOR seu Deus o tinha enviado; exatamente todas estas palavras.
2 አዛርያ እልም ሆሸእያ፣ ዮሃናን እልም ቃሬያቲፊ ነሞትን ኦፍ ቱለን ሁንድ ኤርምያሲን አከነ ጄዸን፤ “አት ንሶብደ! ዋቀዮ ዋቅንኬኘ አከ አት፣ ‘እስን አች ጅራቹፍ ጄተኒ ብየ ግብጥ ዸቁ ህንቀብደን’ ጄቱፍ ስ ህንኤርግኔ።
2 Então, falaram Azarias, o filho de Hosaías, e Joanã, o filho de Careá, e todos os homens orgulhosos, dizendo a Jeremias: Tu falas falsamente; o SENHOR nosso Deus não te enviou para dizer: Não adentreis o Egito para lá peregrinardes.
3 ባሩክ እልም ኔርያ ገሩ አከ አት አከ እሳን ኑ ፍጠኒፍ ዮካን ቦጅአኒ ባብሎንት ኑ ጌሰኒፍ ደበርስቴ ሀርከ ባብሎኖታት ኑ ኬንቱፍ ስ ከካሳ ጅረ።”
3 Porém Baruque, o filho de Nerias, instiga a ti contra nós, para entregar-nos na mão dos caldeus, para que eles possam nos matar, ou nos levar cativos a Babilônia.
4 ከናፉ ዮሃናን እልም ቃሬያቲፊ አጀጆትን ወራና ሁንዲፊ ሰብን ሁንድ አጀጀ ዋቀዮ አከ እሳን ብየ ይሁዳ ቱረኒፍ ኬኔፍ ሰነ ድደን።
4 Então, Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças, e todo o povo, não obedeceram a voz do SENHOR, para habitar na terra de Judá.
5 ቆደ ከና ዮሃናን እልም ቃሬያቲፊ አጀጆትን ወራና ሁንድ ሀምባ ይሁዳ ከኔን ብዮተ እት ብብትኔፈመን ሁንደ ኬሳ ዴብአኒ ብየ ይሁዳ ኬሰ ጅራቹፍ ዹፈን ሁንደ ፉዸተኒ ዴመን።
5 Porém Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças, tomaram todo o remanescente de Judá, que havia voltado de todas as nações, para onde eles tinham sido lançados, para habitar na terra de Judá;
6 አከሱመስ ዺራ ዱበርቲ፣ እጆሌፊ እንተለን ሞቲ ከኔን ኔቡዘረዳን አጀጃን ኤጉምሳ ሱን ጌዳልያስ እልመ አሂቃም፣ እልመ ሻፋን፣ ኤርምያስ ራጅቻፊ ባሩክ እልመ ኔርያ ብረት ዺሴ ሰነ ሁንደ ፉዸተኒ ዴመን።
6 homens, e mulheres, e crianças, e as filhas do rei, e cada pessoa que Nebuzaradã, o capitão da guarda, tinha deixado com Gedalias, o filho de Aicão, o filho de Safã, e Jeremias, o profeta, e Baruque, o filho de Nerias.
7 እሳንስ አከሲን ዋቀዮፍ አጀጀሙ ድዱዻን ብየ ግብጥት ገለኒ ሀመ ተህጳንሄስ ኬሰ ልጠን።
7 Assim eles adentraram a terra do Egito, porque eles não obedeceram a voz do SENHOR, e chegaram eles a Tafnes.
8 ተህጳንሄስትስ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረ ኤርምያስ ዹፌ፦
8 Então veio a palavra do SENHOR a Jeremias em Tafnes, dizendo:
9 “ዸጋ ጉርጉዳ ጉሪቲ በልበለ መሰራ ፈረኦን ከን ተህጳንሄስ ጅሩ ሰና ብረት ኡቱመ ይሁዶትን እላለኑ አፋ ሱጴ ኬሰት አዋል።
9 Toma grandes pedras em tua mão, e esconde-as no barro, no forno de tijolos que está à entrada da casa de Faraó em Tafnes, à vista dos homens de Judá;
10 ኤርገሲ አከነ እሳኒን ጄዽ፤ ‘ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ፣ ዋቅን እስራኤል አከነ ጄዸ፦ አን ተጃጅላኮ ኔቡከድኔዘር ሞትቸ ባብሎንት ነመ ኤርጌ ነንዋመ፤ ቴሶሳሌ ዸጋ አስት አዋሌ ከነረ ነንዻበ፤ እንስ ዱንካነ ሞቱማ ኦፊሳ እሰረት ንድሪርፈተ።
10 e dize-lhes: Assim diz o SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei Nabucodonosor, o rei de Babilônia, meu servo, e colocarei o seu trono sobre estas pedras que eu escondi, e ele irá estender seu pavilhão real sobre elas.
11 እን ዹፌ ግብጥን ንሎለ፤ ወረ ዱኣፍ ረመደመንት ዱአ፣ ወረ ቦጁፍ ረመደመንት ቦጁ፣ ወረ ጎራዴፍ ረመደመንት ጎራዴ ንፍደ።
11 E quando ele chegar, ele afligirá a terra do Egito, e entregará os que são para morte, à morte, e os que são para cativeiro, ao cativeiro, e os que são para a espada, à espada.
12 እን መኔን ዋቄፈትና ዋቆተ ግብጥት እብደ ቀብሲሰ፤ መኔን ዋቄፈትናሳኒ ጉቤ ዋቆተሳኒ ቶልፈሞሌ ቦጅአ። አኩመ ትኬን ቶኮ ወያ መርጥፈቱ ሰነ እንስ ብየ ግብጥ መርጥፈቴ ነጉማንስ አቺ ዴመ።
12 E eu acenderei um fogo nas casas dos deuses do Egito, e ele os queimará, e os levará cativos. E ele adornar-se-á com a terra do Egito, como um pastor veste a sua roupa. E ele sairá dali em paz.
13 እን አቹመ ገልመ ዋቄፈትና አዱ ብየ ግብጥ ኬሰት ኡቱቦተ ዋቄፈትና ጨጨብሴ ገልመ ዋቄፈትና ዋቆተ ግብጢሌ ንጉበ።’ ”
13 Ele também quebrará as imagens de Bete-Semes, que está na terra do Egito, e as casas dos deuses dos egípcios ele queimará a fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.