Jeremias 41
gaze (GAZE) vs ACF
1 ጅአ ቶርበፋ ኬሰ እሽማኤል እልም ናታንያ፣ እልመ ኤሊሻማ ከን ሰኚ ሞቶታራ ዸለቴፊ አጀጆተ ሎልቶተ ሞትቻ ኬሳ ቶኮ ቱሬ ሱን ነሞተ ኩዸን ወጅን ጌዳልያስ እልመ አሂቃም ብረ ሚስጳ ዹፌ። አችትስ ኡቱመ ወጅን ዋ ኛተኑ
1 Sucedeu, porém, no mês sétimo, que veio Ismael, filho de Netanias, filho de Elisama, de sangue real, e com ele dez homens, príncipes do rei, a Gedalias, filho de Aicão, a Mizpá; e comeram pão juntos ali em Mizpá.
2 እሽማኤል እልም ናታንያቲፊ ነሞትን ኩርነን እሰ ወጅን ቱረን ሱን ከአኒ ጎራዴዻን ጌዳልያስ እልመ አሂቃም፣ እልመ ሻፋን እሰ ሞቲን ባብሎን ቡልቻ ኩታ ብያ ጎዼ ሙዴ ሰነ ሩኩተኒ አጄሰን።
2 E levantou-se Ismael, filho de Netanias, com os dez homens que estavam com ele, e feriram à espada a Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã, matando assim aquele que o rei de babilônia havia posto por governador sobre a terra.
3 እሽማኤል አከሱመስ ይሁዶተ ጌዳልያስ ወጅን ሚስጳ ቱረን ሁንዳፊ ሎልቶተ ባብሎኖታ ከኔን አች ቱረንሌ ንፍጤ።
3 Também matou Ismael a todos os judeus que com ele, com Gedalias, estavam em Mizpá, como também aos caldeus, homens de guerra, que se achavam ali.
4 ጌዳልያስ አጄፈሜ ጉያ እት ኣኑት ኡቱ ነምን ቶኮዩ ህንቤክን፣
4 Sucedeu, pois, no dia seguinte, depois que ele matara a Gedalias, sem ninguém o saber,
5 ነሞትን አሬደሳኒ ሃደተኒ፣ ወያሳኒ ተተርሳሰኒ፣ ኦፍ ጭጭረን ሰዴተምን ኬና ምዻኒቲፊ እጣነ ቀበተኒ ሼኬሚ፣ ሺሎፊ ሰማርያዻ ገረ መነ ዋቀዮ ዹፈን።
5 Que vieram homens de Siquém, de Siló, e de Samaria; oitenta homens, com a barba rapada, e as vestes rasgadas, e retalhando-se; e trazendo nas suas mãos ofertas e incenso, para levarem à casa do Senhor.
6 እሽማኤል እልም ናታንያስ ጀረ ስመቹፍ ሚስጳዻ ቦኣ ገድ በኤ። ዮሙ እሳን አርጌትስ “ገረ ጌዳልያስ እልመ አሂቃም ኮታ” ጄዼን።
6 E, saindo-lhes ao encontro Ismael, filho de Netanias, desde Mizpá, ia chorando; e sucedeu que, encontrando-os lhes disse: Vinde a Gedalias, filho de Aicão.
7 ዬሮ እሳን መጋላ ሰነ ሴነንትሞ እሽማኤል እልም ናታንያቲፊ ነሞትን እሰ ወጅን ቱረን ጀረ ሰነ ጎጎረአኒ ቦለ ብሻኒት ገድ ደርበተን።
7 Sucedeu, porém, que, entrando eles até ao meio da cidade, matou-os Ismael, filho de Netanias, e os lançou num poço, ele e os homens que estavam com ele.
8 ነሞትን ኡቱ ህንአጄፈምን ሀፈን ኩዸን ገሩ እሽማኤሊን፣ “ኑ ህንአጄስን! ኑ ቀመዲፊ ገርቡ፣ ዘይቲፊ ደመ ለፈ ቆቲሳ ኬሰ ዾክፈትኔ ቀብናቲ” ጄዸን። ከናፉ እን ገድ እሳን ዺሴ፤ ወረ ካን ወጅንስ እሳን ህንአጄፍኔ።
8 Mas houve entre eles dez homens que disseram a Ismael: Não nos mates, porque temos, no campo, tesouros, trigo, cevada, azeite e mel. E ele por isso os deixou, e não os matou entre seus irmãos.
9 ቦል ብሻኒ እሽማኤል ሬፈ ነሞተ ጌዳልያስ ወጅን አጄፈመን ሰና ሁንደ እት ነቄ ሱን ቦለ ብሻኒ ኣሳን ሞትች እቲን በእሻን ሞትቸ እስራኤል ኦፍራ ዾዉፍ ሆጄተቴ ቱሬ። እሽማኤል እልም ናታንያ ቦለ ብሻኒ ሰነ ሬፈ ነማቲን ጉቴ።
9 E o poço em que Ismael lançou todos os cadáveres dos homens que matou por causa de Gedalias é o mesmo que fez o rei Asa, por causa de Baasa, rei de Israel; foi esse mesmo que Ismael, filho de Netanias, encheu de mortos.
10 እሽማኤል ነሞተ ሚስጳ ኬሳ ሀፈን ሁንደ እንተለን ሞትቻቲፊ ወረ አችት ሀፈን ከኔን ኔቡዘረዳን አጀጃን ኤጉምሳ ሱን ጌዳልያስ እልመ አሂቃም እሳንረት ሹሜ ቱሬ ሁንደ ቦጅኤ። እሽማኤል እልም ናታንያስ እሳን ፉዸቴ ገረ አሞኖታት ጬኡፍ ከኤ ቀጄሌ።
10 E Ismael levou cativo a todo o restante do povo que estava em Mizpá, isto é, as filhas do rei, e todo o povo que ficara em Mizpá, que Nebuzaradã, capitão da guarda, havia confiado a Gedalias, filho de Aicão; e levou-os cativos Ismael, filho de Netanias, e se foi para passar aos filhos de Amom.
11 ዮሃናን እልም ቃሬያቲፊ አጀጆትን ወራና ከኔን እሰ ወጅን ቱረን ሁንድ ዬሮ ዋኤ የከ እሽማኤል እልም ናታንያ ሆጄቴ ሁንዳ ዸገአንት
11 Ouvindo, pois, Joanã, filho de Careá, e todos os capitães dos exércitos que estavam com ele, todo o mal que havia feito Ismael, filho de Netanias,
12 ነሞተሳኒ ሁንደ ፉዸተኒ እሽማኤል እልመ ናታንያ ሎሉ ዸቀን። እሳንስ ሀሮ ግቤኦን ጉድቸ ብረት እሰ ቀቀበን።
12 Tomaram todos os seus homens, e foram pelejar contra Ismael, filho de Netanias; e acharam-no ao pé das grandes águas que há em Gibeom.
13 ነሞትን እሽማኤል ወጅን ቱረን ሁንድ ዮሙ ዮሃናን እልመ ቃሬያቲፊ አጀጆተ ሎልቶታ ከኔን እሰ ወጅን ቱረን አርገንት ንገመደን።
13 E aconteceu que, vendo todo o povo, que estava com Ismael, a Joanã, filho de Careá, e a todos os capitães dos exércitos, que vinham com ele, se alegrou.
14 ነሞትን እሽማኤል ሚስጳዻ ቦጅኤ ቱሬ ሁንድስ እሰ ብራ ዴብአኒ ገረ ዮሃናን እልመ ቃሬያ ዸቀን።
14 E todo o povo que Ismael levara cativo de Mizpá virou as costas, e voltou, e foi para Joanã, filho de Careá.
15 ገሩ እሽማኤል እልም ናታንያቲፊ ነሞተሳ ኬሳ ሰዴት ዮሃናን ጀላ ምልቀኒ ገረ አሞኖታት በቀተን።
15 Mas Ismael, filho de Netanias, escapou com oito homens de diante de Joanã, e se foi para os filhos de Amom.
16 ዮሃናን እልም ቃሬያቲፊ አጀጆትን ሎልቶተ ወር እሰ ወጅን ቱረን ሁንድ ነሞተ ሚስጳ ወረ እሽማኤል እልም ናታንያ ኤርገ ጌዳልያስ እልመ አሂቃም አጄሴ ቦዴ ቦጅኤ ካን ሁንደ ፉዸኒ ዴመን፤ እሳንስ ሎልቶተ፣ ዱበርቶተ፣ እጆሌፊ ቆንዳልቶተ መነ ሙርቲ ከኔን ዮሃናን ግቤኦኒ ዴብሴ ፍዴዸ።
16 Então tomou Joanã, filho de Careá, e todos os capitães dos exércitos que estavam com ele, a todo o restante do povo que ele havia recobrado de Ismael, filho de Netanias, desde Mizpá, depois de haver matado a Gedalias, filho de Aicão, isto é, aos homens poderosos de guerra, e às mulheres, e aos meninos, e aos eunucos que havia recobrado de Gibeom.
17 እሳንስ አቺ ከአኒ ገረ ግብጥት ቀጄሉዻን ቤትልሄም ብረት ጌሮት ክምሃም ኬሰ ቦቆተን፤
17 E partiram, indo habitar em Gerute-Quimã, que está perto de Belém, para dali irem e entrarem no Egito,
18 ኩንስ ባብሎኖተ ጀላ ምልቁፍ ቱሬ። እሳን ሰበቢ እሽማኤል እልም ናታንያ ሱን ጌዳልያስ እልመ አሂቃም እሰ ሞቲን ባብሎን ብየቲረት ቡልቻ ጎዼ ሹሜ ሰነ አጄሴፍ ጀረ ሶዳተን።
18 Por causa dos caldeus; porque os temiam, por ter Ismael, filho de Netanias, matado a Gedalias, filho de Aicão, a quem o rei de babilônia tinha feito governador sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.