Jeremias 24

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ኤርገ ኔቡከድኔዘር ሞትች ባብሎን ዬሆያኪን ሞትቸ ይሁዳ እልመ ዬሆያቂሚፊ ቆንዳልቶተ ይሁዳ፣ ኦጌዪ ሆጂ ሀርካቲፊ ቱምቱወን ይሁዳ ቦጅኤ ዬሩሳሌሚ ገረ ባብሎንት ጌሴ ቦዴ ዋቀዮ እጀ ሀርቡ ጉቦ ለመ ፉለ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ዱረት ነ አርግሲሴ።
1 E o Senhor mostrou-me dois cestos de figos postos diante do templo do Senhor. Isso aconteceu depois que Nabucodonosor levou de Jerusalém, para o exílio na Babilônia, Joaquim, filho de Jeoaquim, rei de Judá, os líderes de Judá, e os artesãos e artífices.
2 ጉቦን ቶኮ እጀ ሀርቡ አከ መሌ ጋሪ ከን እጀ ዱራን ብልቻቴ ፈካቱ ቀበ ቱሬ፤ ጉቦን ካንሞ እጀ ሀርቡ አከ መሌ ቶርቶሬ፣ ሰበቢ ቶርቶሩሳቲፍ ኛተሙ ህንደንዴኜ ቀበ ቱሬ።
2 Um cesto continha figos muito bons, como os que amadurecem no princípio da colheita; os figos do outro cesto eram ruins e intragáveis.
3 ዋቀዮስ፣ “ያ ኤርምያስ፣ አት ማል አርግተ?” ናን ጄዼ።
3 Então o Senhor me perguntou: "O que você vê, Jeremias? " Eu respondi: "Figos. Os bons são muitos bons, mas os ruins são intragáveis. "
4 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
4 Então o Senhor me dirigiu a palavra, dizendo:
5 “ዋቀዮ ዋቅን እስራኤል አከነ ጄዸ፤ ‘አን ቦጅአምቶተ ይሁዳ ወረ አን እዶ ከና ባሴ ብየ ባብሎኖታት ኤርጌ ሰነ አኩመ እጀ ጋሪ ከናት እጀ ጋሪን ነንእላለ።
5 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Considero como esses figos bons os exilados de Judá, os quais expulsei deste lugar para a terra dos babilônios, a fim de fazer-lhes bem.
6 አን ፋይዳሳኒቲፍ እጀኮ እሳንረ ቡፈዼ ብየ ከነት ዴብሴ እሳን ነንፍደ፤ አን እሳነን እጃረ መሌ እሳን ህንዲጉ፤ አን እሳነን ዻበ መሌ እሳን ህንቡቅሱ።
6 Olharei favoravelmente para eles, e não os trarei de volta a esta terra. Eu os edificarei e não os derrubarei; eu os plantarei e não os arrancarei.
7 አን አከ እሳን አከ አን ዋቀዮ እሳኒ ተኤ ቤከኒፍ ቀልቢ ነንኬናፍ። እሳን ሰበኮ ተኡ፤ አንስ ዋቀሳኒ ነንተአ፤ እሳን ገራ ጉቱዻን ገረኮት ንዴብኡቲ።
7 Eu lhes darei coração capaz de conhecer-me e de saber que eu sou o Senhor. Serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, pois eles se voltarão para mim de todo o coração.
8 “ ‘ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤ አን ገሩ ዜዴቅያ ሞትቸ ይሁዳ፣ ቆንዳልቶተሳቲፊ ሀምባወን ዬሩሳሌም ከኔን ብየ ከነ ኬሰት ሀፈኒፊ ወረ ግብጥ ኬሰ ጅራተን አኩመ እጀ ሀርቡ ከን ዋን አከ መሌ ቶርቶሬፍ ነምን ኛቹ ህንደንዴኜ ሰናት ነንዺሰ።
8 " ‘Mas como se faz com os figos ruins e intragáveis’, diz o Senhor, ‘assim lidarei com Zedequias, rei de Judá, com os seus líderes e com os sobreviventes de Jerusalém, tanto os que permanecem nesta terra como os que vivem no Egito.
9 አን ፉለ ሞቱሞተ ለፋ ሁንዳ ዱረት በልፈሞፊ ጅበሞ እሳን ነንጎዸ፤ እዶ አን እት እሳን ብትኔሱ ሁንደትስ ቱፈተሞ፣ ዋን ኮልፋ፣ ዋን ቆሳቲፊ ዋን አባርሳ እሳን ነንጎዸ።
9 Eu os tornarei objeto de terror e de desgraça para todos os reinos da terra. Para onde quer que eu os expulsar, serão uma afronta e servirão de exemplo, ridículo e maldição.
10 አን ሀመ እሳን ብየ አን እሳኒፊ አቦቲሳኒቲፍ ኬኔራ በርበዳአንት ጎራዴ፣ ቤላፊ ዸእቸ እሳንት ነንኤርገ።’ ”
10 Enviarei contra eles a guerra, a fome e a peste até que sejam eliminados da terra que dei a eles e aos seus antepassados’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.