Jeremias 24

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ኤርገ ኔቡከድኔዘር ሞትች ባብሎን ዬሆያኪን ሞትቸ ይሁዳ እልመ ዬሆያቂሚፊ ቆንዳልቶተ ይሁዳ፣ ኦጌዪ ሆጂ ሀርካቲፊ ቱምቱወን ይሁዳ ቦጅኤ ዬሩሳሌሚ ገረ ባብሎንት ጌሴ ቦዴ ዋቀዮ እጀ ሀርቡ ጉቦ ለመ ፉለ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ዱረት ነ አርግሲሴ።
1 Fez-me ver o Senhor , e vi dois cestos de figos postos diante do templo do Senhor , depois que Nabucodonosor, rei da Babilônia, levou em cativeiro a Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e os príncipes de Judá, e os artífices, e os ferreiros de Jerusalém e os trouxe à Babilônia.
2 ጉቦን ቶኮ እጀ ሀርቡ አከ መሌ ጋሪ ከን እጀ ዱራን ብልቻቴ ፈካቱ ቀበ ቱሬ፤ ጉቦን ካንሞ እጀ ሀርቡ አከ መሌ ቶርቶሬ፣ ሰበቢ ቶርቶሩሳቲፍ ኛተሙ ህንደንዴኜ ቀበ ቱሬ።
2 Tinha um cesto figos muito bons, como os figos temporãos; mas o outro, ruins, que, de ruins que eram, não se podiam comer.
3 ዋቀዮስ፣ “ያ ኤርምያስ፣ አት ማል አርግተ?” ናን ጄዼ።
3 Então, me perguntou o Senhor : Que vês tu, Jeremias? Respondi: Figos; os figos muito bons e os muito ruins, que, de ruins que são, não se podem comer.
4 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
4 A mim me veio a palavra do Senhor , dizendo:
5 “ዋቀዮ ዋቅን እስራኤል አከነ ጄዸ፤ ‘አን ቦጅአምቶተ ይሁዳ ወረ አን እዶ ከና ባሴ ብየ ባብሎኖታት ኤርጌ ሰነ አኩመ እጀ ጋሪ ከናት እጀ ጋሪን ነንእላለ።
5 Assim diz o Senhor , o Deus de Israel: Do modo por que vejo estes bons figos, assim favorecerei os exilados de Judá, que eu enviei deste lugar para a terra dos caldeus.
6 አን ፋይዳሳኒቲፍ እጀኮ እሳንረ ቡፈዼ ብየ ከነት ዴብሴ እሳን ነንፍደ፤ አን እሳነን እጃረ መሌ እሳን ህንዲጉ፤ አን እሳነን ዻበ መሌ እሳን ህንቡቅሱ።
6 Porei sobre eles favoravelmente os olhos e os farei voltar para esta terra; edificá-los-ei e não os destruirei, plantá-los-ei e não os arrancarei.
7 አን አከ እሳን አከ አን ዋቀዮ እሳኒ ተኤ ቤከኒፍ ቀልቢ ነንኬናፍ። እሳን ሰበኮ ተኡ፤ አንስ ዋቀሳኒ ነንተአ፤ እሳን ገራ ጉቱዻን ገረኮት ንዴብኡቲ።
7 Dar-lhes-ei coração para que me conheçam que eu sou o Senhor ; eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus; porque se voltarão para mim de todo o seu coração.
8 “ ‘ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤ አን ገሩ ዜዴቅያ ሞትቸ ይሁዳ፣ ቆንዳልቶተሳቲፊ ሀምባወን ዬሩሳሌም ከኔን ብየ ከነ ኬሰት ሀፈኒፊ ወረ ግብጥ ኬሰ ጅራተን አኩመ እጀ ሀርቡ ከን ዋን አከ መሌ ቶርቶሬፍ ነምን ኛቹ ህንደንዴኜ ሰናት ነንዺሰ።
8 Como se rejeitam os figos ruins, que, de ruins que são, não se podem comer, assim tratarei a Zedequias, rei de Judá, diz o Senhor , e a seus príncipes, e ao restante de Jerusalém, tanto aos que ficaram nesta terra como aos que habitam na terra do Egito.
9 አን ፉለ ሞቱሞተ ለፋ ሁንዳ ዱረት በልፈሞፊ ጅበሞ እሳን ነንጎዸ፤ እዶ አን እት እሳን ብትኔሱ ሁንደትስ ቱፈተሞ፣ ዋን ኮልፋ፣ ዋን ቆሳቲፊ ዋን አባርሳ እሳን ነንጎዸ።
9 Eu os farei objeto de espanto, calamidade para todos os reinos da terra; opróbrio e provérbio, escárnio e maldição em todos os lugares para onde os arrojarei.
10 አን ሀመ እሳን ብየ አን እሳኒፊ አቦቲሳኒቲፍ ኬኔራ በርበዳአንት ጎራዴ፣ ቤላፊ ዸእቸ እሳንት ነንኤርገ።’ ”
10 Enviarei contra eles a espada, a fome e a peste, até que se consumam de sobre a terra que lhes dei, a eles e a seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.