Jeremias 24

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ኤርገ ኔቡከድኔዘር ሞትች ባብሎን ዬሆያኪን ሞትቸ ይሁዳ እልመ ዬሆያቂሚፊ ቆንዳልቶተ ይሁዳ፣ ኦጌዪ ሆጂ ሀርካቲፊ ቱምቱወን ይሁዳ ቦጅኤ ዬሩሳሌሚ ገረ ባብሎንት ጌሴ ቦዴ ዋቀዮ እጀ ሀርቡ ጉቦ ለመ ፉለ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ዱረት ነ አርግሲሴ።
1 Fez-me o Senhor ver, e vi dois cestos de figos postos diante do templo do Senhor , depois que Nabucodonosor, rei da Babilônia, levou em cativeiro a Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e os príncipes de Judá, e os carpinteiros, e os ferreiros de Jerusalém e os trouxe à Babilônia.
2 ጉቦን ቶኮ እጀ ሀርቡ አከ መሌ ጋሪ ከን እጀ ዱራን ብልቻቴ ፈካቱ ቀበ ቱሬ፤ ጉቦን ካንሞ እጀ ሀርቡ አከ መሌ ቶርቶሬ፣ ሰበቢ ቶርቶሩሳቲፍ ኛተሙ ህንደንዴኜ ቀበ ቱሬ።
2 Um cesto tinha figos muito bons, como os figos temporãos, mas o outro cesto tinha figos muito maus, que não se podiam comer, de maus que eram.
3 ዋቀዮስ፣ “ያ ኤርምያስ፣ አት ማል አርግተ?” ናን ጄዼ።
3 E disse-me o Senhor : Que vês tu, Jeremias? E eu disse: Figos. Os figos bons, muito bons, e os maus, muito maus, que não se podem comer, de maus que são.
4 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
4 Então, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
5 “ዋቀዮ ዋቅን እስራኤል አከነ ጄዸ፤ ‘አን ቦጅአምቶተ ይሁዳ ወረ አን እዶ ከና ባሴ ብየ ባብሎኖታት ኤርጌ ሰነ አኩመ እጀ ጋሪ ከናት እጀ ጋሪን ነንእላለ።
5 Assim diz o Senhor , o Deus de Israel: Como a estes bons figos, assim conhecerei aos de Judá levados em cativeiro e que eu enviei deste lugar para a terra dos caldeus, para seu bem.
6 አን ፋይዳሳኒቲፍ እጀኮ እሳንረ ቡፈዼ ብየ ከነት ዴብሴ እሳን ነንፍደ፤ አን እሳነን እጃረ መሌ እሳን ህንዲጉ፤ አን እሳነን ዻበ መሌ እሳን ህንቡቅሱ።
6 Porei os olhos sobre eles, para seu bem, e os farei voltar a esta terra; e edificá-los-ei, e não os destruirei, e plantá-los-ei, e não os arrancarei.
7 አን አከ እሳን አከ አን ዋቀዮ እሳኒ ተኤ ቤከኒፍ ቀልቢ ነንኬናፍ። እሳን ሰበኮ ተኡ፤ አንስ ዋቀሳኒ ነንተአ፤ እሳን ገራ ጉቱዻን ገረኮት ንዴብኡቲ።
7 E dar-lhes-ei coração para que me conheçam, porque eu sou o Senhor ; e ser-me-ão por povo, e eu lhes serei por Deus, porque se converterão a mim de todo o seu coração.
8 “ ‘ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤ አን ገሩ ዜዴቅያ ሞትቸ ይሁዳ፣ ቆንዳልቶተሳቲፊ ሀምባወን ዬሩሳሌም ከኔን ብየ ከነ ኬሰት ሀፈኒፊ ወረ ግብጥ ኬሰ ጅራተን አኩመ እጀ ሀርቡ ከን ዋን አከ መሌ ቶርቶሬፍ ነምን ኛቹ ህንደንዴኜ ሰናት ነንዺሰ።
8 E, como aos figos maus, que se não podem comer, de maus que são (porque assim diz o Senhor ), assim entregarei Zedequias, rei de Judá, e os seus príncipes, e o resto de Jerusalém, tanto os que ficaram nesta terra como os que habitaram na terra do Egito.
9 አን ፉለ ሞቱሞተ ለፋ ሁንዳ ዱረት በልፈሞፊ ጅበሞ እሳን ነንጎዸ፤ እዶ አን እት እሳን ብትኔሱ ሁንደትስ ቱፈተሞ፣ ዋን ኮልፋ፣ ዋን ቆሳቲፊ ዋን አባርሳ እሳን ነንጎዸ።
9 Eu os entregarei para que sejam um terror, um mal para todos os reinos da terra, um opróbrio, provérbio, um escárnio e uma maldição em todos os lugares para onde os arrojei.
10 አን ሀመ እሳን ብየ አን እሳኒፊ አቦቲሳኒቲፍ ኬኔራ በርበዳአንት ጎራዴ፣ ቤላፊ ዸእቸ እሳንት ነንኤርገ።’ ”
10 E enviarei entre eles a espada, a fome e a peste, até que se consumam de sobre a terra que dei a eles e a seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.